Онлайн книга «Курс 1. Ноябрь»
|
Я медленно повернул к нему голову. Усталость делала меня спокойным, почти безразличным. — Мои земли, к слову, граничат с владениями Эклипсов. Думаю, мне проще будет заручиться их помощью. Чем полагаться на какого-то… жалкого графа. Греб усмехнулся, но в его глазах мелькнула искорка злости. — Тц. Наивный. Если у нас с тобой один и тот же титул, это вовсе не значит, что мы равны. За моими плечами — армия, многовековые традиции, союзы. А ты… кем ты был до этого? Оруженосцем? Конюхом? — Он презрительно сморщил нос. — И с таким, как ты, никто из по-настоящему значимых родов даже разговаривать нестанет. Я слышал, здесь учится будущая наследница Эклипсов. Кейси, кажется. Ох, а она, говорят, тут номер один. С герцогами не всеми удостаивает беседы. Тебе до неё, как до луны. Внутри у меня что-то ёкнуло. Не от страха, а от чистой иронии. Я наклонился к нему чуть ближе и понизил голос до конспиративного шёпота: — А вдруг я с ней как раз встречаюсь? Не думал об этом? Греб сначала уставился на меня, потом его лицо исказилось. Он засмеялся. Громко, искренне, от души. Это был смех, полный уверенности в том, что он слышит самую нелепую ложь на свете. — Ха-ха-ха! Да ты что! — вырвалось у него, и он даже постучал костяшками пальцев по парте. Этот смех и стук прозвучали в полупустой, тихой аудитории как выстрел. Монотонный голос профессора оборвался. Все студенты обернулись. Пожилой маг поднял голову от своих записей и уставился на Греба тяжёлым, неодобрительным взглядом, в котором читалось глубокое разочарование. Смех Греба застрял в горле. Он резко замолк, сглотнул и натянуто выпрямился, уставившись в свою тетрадь, стараясь выглядеть как можно незаметнее. Профессор помолчал ещё несколько секунд, пока в аудитории не воцарилась гробовая тишина, а затем снова принялся бубнить, как ни в чём не бывало. Греб больше не смотрел в мою сторону. Он сидел, красный до кончиков ушей, сжав кулаки. Я же спокойно вернулся к своим заметкам, но на губах у меня играла лёгкая, холодная улыбка. Шёпот, едва слышный, донёсся до меня с его стороны сквозь стиснутые зубы: — Не чеши мне по ушам, выскочка… Но теперь в этом шёпоте уже не было прежней уверенности. Была злость и, возможно, тень зарождающегося сомнения. Я проигнорировал его последний выпад, просто уставившись в свою тетрадь, где грифон теперь обзавёлся грустным соседом — каракулей, изображавшей что-то среднее между грибом и ядерным грибом. Мог бы, конечно, выпалить ему прямо сейчас: «Слушай, дурилка, я и есть твой „благодетель“, наследный принц, так что прикрой свой фонтан». Но что-то останавливало. Какая-то мелкая, пакостная часть души жаждала посмотреть, как высоко он заберётся на эту свою хрупкую башню из высокомерия, прежде чем она рухнет. Хотя раздражение от его голоса уже начинало скрести по нервам, как ножом по стеклу. И вот что было действительно забавно. Если он смог выяснить про мою новуюфамилию, то почему никто — абсолютно НИКТО — не просветил его, что я и есть тот самый Дарквуд? Потом до меня дошло. Мои однокурсницы… они же теперь все поголовно, кажется, мечтают попасть в список «фавориток». Зачем им помогать сопернице? Пусть её брат выглядит дураком. А парни… парни, видимо, тоже решили не помогать заносчивому новичку. Молодцы. Работают как часы, даже не подозревая об этом. |