Книга Герцогиня-дуэлянтка, страница 105 – Минерва Спенсер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Герцогиня-дуэлянтка»

📃 Cтраница 105

– Спрашивай.

– Я хочу узнать, почему ты переехала в Британию.

– Это не слишком интересно.

– И все же я хотел бы услышать это из твоих уст, если тебе не слишком больно говорить о прошлом.

Задумавшись на мгновение, Сесиль осознала, что ее сердце больше не болит при воспоминании о той кошмарной ночи.

– Больше не больно.

Она набрала в грудь воздуха, шумно выдохнула и начала рассказ.

– В ночь нашего отъезда разразился страшный шторм. Нам не следовало выходить в море, но отец боялся оставаться во Франции. Большую часть денег он потратил на то, чтобы навестить в тюрьме своего покровителя. К тому времени как мы сели в лодку, у нас оставалось всего несколько монет. Отец планировал отыскать в Англии моего кузена и начать работать на него.

– Значит, он был с ним знаком?

– Они никогда не встречались, но переписывались в течение многих лет. Семья Бланшар производила оружие, но оно никогда не было того же калибра… – Она рассмеялась. – Прости за неудачный каламбур… того же качества, что изделия оружейников Бланше. Время от времени мой отец, как и мой дед, помогал родственникам в Англии: делился с ними кое какими усовершенствованиями.

Некоторое время они шли в молчании, и к Сесиль постепенно возвращались воспоминания о прошлом и той злополучной ночи.

– Отец плохо себя чувствовал. Думаю, он заразился чем-то, когда мы ходили в тюрьму Ла Форс, чтобы навестить нашего умирающего покровителя. – Бросив взгляд на Гая, Сесиль заметила, что у него обеспокоенно сдвинуты брови. – Накануне отъезда он совсем разболелся и умер прямо в лодке на пути в Англию.

– Господь всемогущий! – пробормотал Гай. – Кажется, ты говорила, что тебе было всего четырнадцать лет?

– Да.

– С тобой был кто-то еще?

– Нет, только мы вдвоем.

– Наверное, ты была в ужасе.

Сесиль невесело рассмеялась:

– Должно быть какое-то другое слово, чтобы описать мои чувства. Я почти не говорила по-английски и обнаружила, что отец умер, как раз перед тем, как наша лодка перевернулась посреди Ла-Манша. Мне удалось уцепиться за нее и продержаться на воде несколько часов. Что же до двух гребцов… Они пропали. Не знаю, удалось ли им выжить…

Сесиль передернулась при воспоминании о долгих часах в холоде и кромешной тьме.

– Боже мой, Сесиль! – выдавил Гай, в ужасе глядя на нее.

– На следующий день, когда меня вынесло на берег, я оказалась среди огромного количества людей. Судя по всему, другой – настоящий – корабль потерпел крушение во время того шторма. Это было английское судно, и те, кто помогал выжившим, решили, что я одна из пассажиров, поэтому дали мне кров и еду. Отец всегда требовал, чтобы я учила английский, поэтому я достаточно хорошо его понимала, но говорила плохо и потому прикинулась немой. – Сесиль невесело усмехнулась. – То было не лучшее время, чтобы представляться французской эмигранткой. Ведь они сотнями прибывали в Англию.

Виноватое выражение лица Гая свидетельствовало о том, что он понял, о чем она говорила. За короткое время Англию наводнило такое количество французов, что местное население – от бедных до богатых – в лучшем случае считало их досадной помехой и в худшем – настоящей угрозой.

Просто удивительно, насколько эмоциональной сделало Сесиль это повествование, и она часто заморгала, чтобы убрать с глаз застилавшую их пелену. Она вдруг поняла, что никому не рассказывала свою историю целиком. Кертис и его жена не желали знать подробности. Им хотелось, чтобы Сесиль поскорее стала похожа на англичанку, поэтому они старательно делали вид, что ее прошлого не существует.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь