Онлайн книга «Герцогиня-дуэлянтка»
|
– Раболепствовать? Я не знаю этого слова. – Это значит делать что-то такое, чтобы показать, как ему жаль, ну… вроде как вымаливать прощение. – Вымаливать… да. Это слово я знаю. – Сесиль оживилась: посмотреть, как Гай вымаливает прощение, было бы любопытно. Обдумав слова Блейд, она покачала головой: – Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется, что во всем мире не наберется столько раболепия, чтобы исправить содеянное им. – Но было бы забавно посмотреть на его попытки, не правда ли? Женщины обменялись улыбками, но Сесиль вздохнула и покачала головой: – Нет, и этого будет недостаточно, я не смогу его простить. – И тебя нисколько не трогает, что он поступил так, чтобы спасти семью от разорения? – Конечно, мне не все равно, но это ничего не меняет, скорее делает ситуацию еще более трагичной. Ведь Гай получил наказание, хотя его мотивы достойны восхищения. – Это бессмысленно. – Любовь бессмысленна. – Ты его любишь? Сесиль открыла было рот, намереваясь опровергнуть это смехотворное предположение, но осеклась. Любила ли она Гая? Она так не думала, и не потому вовсе, что он непривлекателен: это самый неотразимый мужчина из всех, что ей приходилось встречать, а потому, что была достаточно мудрой, чтобы допустить нечто подобное. Только вот незадача: для того, чтобы ощущать спокойствие и сохранять способность мылить здраво, он нравился ей слишком сильно. – Итак, правильно ли я тебя поняла? Ты отвергнешь его, потому что однажды по вполне уважительной и благородной причине он отверг тебя. В руках Блейд возник второй нож, и она принялась вращать их в противоположных направлениях. – Нет. Я бы отвергла его потому, что он выбрал не меня. Впрочем, и такой возможности не будет. Блейд усмехнулась, хотя звук больше походил на короткое презрительное фырканье, и все же это было некое подобие смеха, чего Сесиль никогда от нее не слышала. – Ты права, – сухо сказала метательница ножей. – Если это и есть женская логика, то я не женщина. Она взяла оба ножа в ладони и убрала в прочные ножны, спрятанные в карманах юбки. – Не боишься, что он ранит тебе плечо? – спросила Сесиль, указывая на Ангуса. – Иногда. – Блейд поднялась с кресла, и ворон тотчас же проснулся. – Надеюсь, мы принесли тебе некоторое утешение. – Утешение, – повторил Ангус так похоже на хозяйку, что стало жутковато. – Да, мне стало немного легче. Кстати, мне нужно подыскать кого-то на место Джерри. Как думаешь, твой Найджел согласится временно поработать со мной, пока я не найду замену? Найджел, один из работников сцены, получал неплохое жалованье за то, что позволял Блейд метать ножи в его голову. – Я спрошу, но я думала, ты собиралась подыскать себе ученика. – С понедельника начну принимать потенциальных кандидатов. Сесиль не слишком радовала перспектива собеседований с кандидатами на ее место, но если она действительно хотела, чтобы успешное руководство цирком обеспечило ей безбедную старость, требовался смышленый преемник. И найти кандидата нужно как можно скорее. Глава 11 – Обратного пути уже не будет, Гай. Ты уверен, что действительно хочешь этого? – спросил Стонтон. Дарлингтон выдержал обеспокоенный взгляд друга. – Я знаю, что мое решение продать поместье, принадлежавшее нашей семье на протяжении нескольких поколений, необратимо. Но теперь, когда лично я не представляю никакой ценности, мне больше нечего продать. – Гай горько рассмеялся. – Я измотан, Син. У меня ощущение, что вся моя жизнь ушла на то, чтобы навести порядок там, где это попросту невозможно. |