Онлайн книга «Одинокая ласточка»
|
– Туфельки, – потребовала она. А-мэй озорно ткнула меня пяткой. Ее пяточка, легонько и нежно, задела самое мое сердце, и оно растаяло, как свиной жир на медленном огне. Наша с А-мэй общая судьба была предрешена с первого взгляда, и не нужны были для этого ни предварительные условия, ни дальнейшие усилия. А-мэй еще не родилась, а небесный владыка уже поместил меня на ее пути, устроил так, чтобы она увидела мое лицо сразу, как только научится запоминать людей. Я взял А-мэй на руки, вошел в кухню и встал позади А-янь. Огонь в очаге подхватил мою тень и бросил ее А-янь на спину. Она ощутила тяжесть, но головы не повернула. Я прочистил горло. – А-янь, я только хотел сказать… – Я знаю, что ты скажешь, – оборвала меня А-янь, – я получила ту газету. Я порадовался, что она не обернулась и не видит выражение моего лица. – Вообще-то я сначала не собирался прыгать с корабля. Думал, побываю на той стороне, разведаю обстановку, если не понравится – придумаю, как вернуться, – промямлил я. Говоря это, я попросту не осознавал своего невежества. Всех сослуживцев, поднявшихся со мной на борт, но не спрыгнувших, как я, в воду, вместе с командованием отправили на Тайвань. Большинство из них навсегда простились с родным домом, возвращения дождались разве что единичные долгожители, и то лишь сорок-пятьдесят лет спустя. К тому времени я давно умер. – Я вернулся, чтобы сказать тебе… Я обнаружил, что слова, дойдя до горла, вдруг застыли твердой коркой и застряли внутри. Я снова откашлялся, выплюнул корку. – То, что наплел тогда Сопливчик… не я эти слухи разносил. Правда не я. Меха внезапно стихли. А-янь неотрывно смотрела на темно-серую закопченную стену, как будто пыталась продырявить ее взглядом. Наконец она повернулась ко мне и спросила: – То есть ты ради этого прыгнул с корабля? Я кивнул. А-янь проводила меня в заднюю часть дома, заперла снаружи и вдобавок завалила дверь, сгрудив перед ней связки дров. В этой половине давно никто не жил, у окна и под притолокой блестела паутина. Казалось, это было настоящее убежище, где можно скрыться от посторонних глаз. До этого А-янь подозвала А-мэй, указала на меня и спросила: – Знаешь, кто это? А-мэй покачала головой. А-янь сказала: – Это твой… дядя. Перед “дядей” А-янь сделала паузу, точно выискивала в горстке безобразных именований одно более-менее приличное. А-мэй не знала, что значит “дядя”, она стала играть с этим словом, как с новой игрушкой, раз за разом перекатывать его на язычке. – Хочешь, чтобы дядю поймали и отрубили ему голову, или не хочешь? – А-янь сделала суровое лицо и чиркнула ребром ладони по шее. Личико А-мэй застыло, губы скривились. – Не пугай ребенка. – Я хотел вмешаться, пока А-мэй окончательно не заплакала, но рука А-янь, будто железная дубинка, преградила мне дорогу. – Если не хочешь, чтобы дядю поймали и отрубили ему голову, никогда и никому про него не говори. Ни единого словечка. Поняла? А-мэй растерянно кивнула. – Что ты поняла? Повтори маме. – Взгляд А-янь держал крепко, как тиски. – Дядя, нельзя говорить, – пролепетала А-мэй. Она вдруг пролезла у матери между ног и крепко обхватила мою штанину. По моей голени пополз червячок, теплый, мокрый и чесучий, но я даже не пошевелился. Это была ее слюна. – Не надо рубить голову, – захныкала А-мэй. |