Онлайн книга «Ставка на невинность»
|
Выражение лица Бергмана непередаваемо! — Полиция нравов, чтоб ее… — досада настолько неприкрытая, что я опять смеюсь. — Я принесла рубашку на смену, — извещает нас Роза Моисеевна. Я отлепляюсь от своего места, чтобы пропустить ее, но Герман приоткрывает дверь лишь только на узкую щель, достаточную только для того, чтобы просунулась рука с вешалкой. — Ну, мама! — свирепо ревёт Бергман, рассмотрев принесённое. Блузка как блузка. Чего ему не нравится? — Зато чистая и сухая! — отвечает ему Роза Моисеевна под ржач Эльки на заднем фоне. Гера захлопывает дверь и сверлит меня взглядом. — Смешно тебе? Это семейный артефакт, реликвия, можно сказать. Она в этом совратила второго мужа и чуть не выдала замуж рыжую! — Я не понимаю, и чем ты таки недоволен? — раздается из-за двери, и по звуку становится понятно, что Роза Моисеевна прижалась ухом, чтобы подслушать. — Красивая блузка, приятно посмотреть! Элькина реплика ничуть не лучше. Давясь от смеха, она подсказывает: — Ба! Надежнее было бы оставить эту парочку там и не трогать, авось завтра бы в ЗАГС заявление понесли. — Не учи ученого, — огрызается бабуся. — Надежнее, это когда до свадьбы не дают! Смотреть, но не трогать! О! Давид! Ты наконец-то пришел! Не прошло и года! Я в бинокль видела, ты уже час, как дома, и только сейчас соизволил появиться! Кому нужны пожилые люди, правда? Роза Моисеевна переключается на нового гостя. Я уже больше не могу… С подвыванием я сползаю вниз. — Видишь, какие люди меня окружают? — сопит Бергман. Почти успокоившись, протягиваю руку: — Давай сюда свою легенду. Но Гера подает мне не вешалку, а ладонь, чтобы помочь подняться. Почему-то этот невинный жест выходит такиминтимным, что я смущаюсь и, оказавшись на ногах, сразу отворачиваюсь, чтобы Бергман не прочитал ничего по моему лицу. Стянув рукава, я изнутри пытаюсь снять чудовищный свитер так, чтобы колючей шерстью не возить по лицу, и мне почти удается. Но петли крупной вязки зацепляются за сережку. — Что? — реагирует Герман на мой писк, и голос его звучит над самым ухом. Он подошел поближе, чтобы рассмотреть? От этой мысли у меня побежали мурашки. — Я зацепилась, а он тяжелый, — не очень понятно объясняю я, но Бергман ориентируется в ситуации почти сразу. Чтобы помочь, он запускает руку под свитер, только я его уже почти до конца сняла, и Бергману приходится действовать снизу. Мать моя женщина! Определенно блузон Розы Моисеевны устарел, новый писк в соблазнении — свитер сторожа Васи. Широкая ладонь скользит вдоль спины, проходится между лопаток по кошачьему местечку, вверх к шее, и это больше всего напоминает ласку. Бергман стоит вплотную, я чувствую, как касается обнаженной спины его свитер, вдыхаю его парфюм и, как только Гера справляется со своей задачей, я, вынырнув из плена, ощущаю, как шевелит мои волосы его дыхание. — А тебе спинку не почесать? — шепчет он мне на ухо, и я плыву. Не дожидаясь моего ответа, его руки снова проходятся по спине, ребрам, перебираются на живот… — Ах ты паразит! — врывается в нашу идиллию вопль снаружи. — Это она Давиду? — хрипло спрашиваю я, пытаясь разрядить обстановку. — Вряд ли… — Бергман неохотно выпускает меня из хватки, и я тут же накидываю на себя блузон Розы Моисеевны. Герман пристально разглядывает меня пару минут, страдальчески вздыхает, а выйдя из комнаты, он первым делом отбирает очки у того прыщавого парня. |