
Онлайн книга «Дракон Третьего Рейха»
— Это мысль, — оживился Мулкеба. — Дракон на дотации. — Придушу, — пообещал король. — Хруммса! Не переводи. Тем временем Морунген завороженно следил за действиями повара. (СПРАВКА: в Уппертале в качестве письменных принадлежностей используют остро заточенные щепки чернильного дерева, которое в огромных количествах произрастало на территории Юккена; чтобы что-нибудь написать, необходимо обмакивать палочку в обычную воду. Вода впитывается, красящие вещества растворяются и оставляют след на бумаге. У этого предмета лишь один существенный недостаток — пальцы так же хорошо окрашиваются в черный цвет, как и бумага. Древесину чернильного дерева Упперталь менял в Юккене на соль и металл.) — А что это такое, можно узнать? — потянулся немец к диковинному предмету. Повар с сожалением посмотрел на дикого драконорыцаря, росшего, вероятно, вдали от цивилизации. Вздохнул сочувственно. Однако протянул палочку. — Юккенское пумпало, мы им пишем. Рисуем вот эти знаки на бумаге. Вот так и вот так. Хруммса, хихикая, перевел. — Правда этим можно писать? — восхитился Дитрих, вертя палочку в пальцах. — Глазам не верю. — Только она руки пачкает, ваше огнедышество. Будьте осторожны, — запоздало предупредил повар. Морунген потер пальцы, моментально покрывшиеся темными пятнами. Показал палочку изумленному Вальтеру: — Очаровательно, какая экзотика! — Затем обратился к Хруммсе за помощью: — Я восхищен. А можно мне пару штук взять с собой в Германию в качестве сувениров? Ляпнямисус окончательно уверился в том, что ничего завидного в жалкой драконьей доле нет и быть не может. Надо же, как бедное существо радуется какой-то маленькой чернильной палочке, как умильно смотрит в глаза, как хочет хотя бы такую игрушку. Воистину никогда не возжелай иной судьбы — Душара может и посмеяться над таким глупцом. Ему захотелось сделать драконорыцарю хоть что-то приятное. — Конечно можно, что в этом такого? Повар пристально рассмотрел свою палочку: действительно занятно, если вдуматься. — И мне тоже, если можно, — попросил Вальтер. — Я отдам свои в университетский музей. Профессор этнографии будет сам не свой от радости. Хруммса понял безнадежность ситуации и подозвал старшего слугу: — Иснармул, распорядись, чтобы господину майору и его товарищам упаковали двести пумпало, только быстро. — Этот драконорыцарь носит титул майора, — доложил Мулкеба Оттобальту. — И что нам с этого? — Не знаю. Но ему может быть приятно, если мы станем к нему обращаться с уважением. Родные слова возбуждают в любом существе положительные ассоциации. — Чего? — уточнил король. — Эль — это приятно, — доходчиво пояснил маг. — Это положительная ассоциация. Тетя — это неприятно. Это отрицательная ассоциация. — Тетя — это кошмар, — пожаловался король. — Твой дракон собирается бороться с моим кошмаром? — Надо его к этому подвигнуть. — Вот ты и двигай. — Надо заходить издалека, — коварно предложил маг. — Расслабить, добиться взаимопонимания, а затем уже… — Что делать? — спросил Оттобальт. — Поводить гостей по замку, показать им наше благосостояние. Намекнуть, что мы в долгу не останемся. И пускай Хруммса поработает над этим вопросом — выяснит там, что может особенно интересовать дракона. — Белохатки его интересуют, — буркнул вездесущий Хруммса. — Да где ж мы ему возьмем эти Белохатки? — впал король в отчаяние. — Надо обещать все, что он хочет, — нашептал маг в правое ухо. — Хруммса! Не переводи и не комментируй! А потом, когда выполнит наше задание, можно будет и отказаться от своего обещания. — А он тут погром устроит! — предположил король. — Ладно. Сделаем мы ему эти Белохатки. Будут как настоящие. Осчастливленные необычайно вкусными блюдами, Клаус, Генрих и Ганс быстро распределили график дежурств в танке, после чего Клаус остался руководить отрядом из двадцати молчаливых гвардейцев Сереиона, а остальные отправились осматривать замок. Убедившись в полном и бесповоротном отсутствии в замке не только электричества, но и элементарных мест общественного пользования, Морунген не удержался от того, чтобы уколоть Хруммсу: — Наша наука все-таки вас обошла на несколько корпусов. Причем еще до начала войны. Так что согласитесь, сопротивление рейху — очевидно бессмысленная вещь. — Вы заставили работать на вас лучшие умы Европы и думаете, что так будет продолжаться вечно? Я не говорю уже о том, что Гудериан учился в Москве, и это тоже очевидная вещь, — отвечал Хруммса с обидой за весь цивилизованный мир. — Никто никого не заставлял! — возмутился Морунген, в глубине души ощущавший Хруммсину правоту. — Как говорят у вас в России: «Рыба ищет, где глубже, а человек — где рыба», правильно я сказал? — При чем тут рыбалка? — обменялись Ганс и Генрих удивленными взглядами. — Скажите лучше спасибо господину Бользену из третьего отдела РСХА, — ядовито сообщил Хруммса, — что он вашим ученым и вашим идеологам не дал докатиться до ядерного апофеоза, а то пришлось бы янки увековечить вашу нацию вместо японцев. — Что-то я не понимаю, о чем мы говорим, — попытался проморгаться Дитрих. Оттобальт со свитой шагали чуть позади, мучась любопытством, но не смея прерывать беседу полиглота и драконорыцарей. — Это, в общем, и к лучшему, что вы меня не понимаете, — загадочно сообщил Хруммса. — Вот господин Бользен — тот всегда понимал. Пиво у вас замечательное, — продолжил он безо всякой видимой связи с предыдущим. — Вот его и варили бы, в этом, можно сказать, все нуждаются. Ну а лично мне по сердцу, как вы играете. Лучше бы партию национал-музыкантов организовали, имени Рихарда Вагнера. И гимн бы взяли — «Полет валькирий». Впечатляюще? Это наверняка многим бы понравилось… — он сделал длинную паузу, задумавшись о чем-то своем, — у нас тоже. — Я польщен тем, что даже здесь знают Вагнера, — приосанился Морунген. Генрих обрадовался: — Ну! Музыка! Это мы умеем, это у нас в крови. Он добыл из кармана губную гармошку и принялся лихо наигрывать на ней «Ах майн либер Аугустин». При первых тактах этой нехитрой мелодийки глаза у Дитриха широко открылись и он хищно произнес: «Так, я понял, почему ко мне постоянно привязывается эта паршивая песенка!». На мага Мулкебу вид немца, играющего на губной гармошке, произвел совершенно невероятное впечатление. Он остановился на месте, придержал за рукавчик Хруммсу и потянулся к инструменту дрожащей рукой: — Ой! Неужто это та самая пульзялипическая дудка, под которую пляшут все драконы? Генрих прекратил играть и внимательно уставился на Мулкебу. Тот глядел на него доверчивыми глазами и улыбался. Диц почувствовал, что ему нужны пояснения, и обратился к Хруммсе: |