Онлайн книга «Честность свободна от страха»
|
— Хватит, Васа! Мне очень нравится наша непринужденная беседа, но я хочу перейти к делам. Шпатц, этот пройдоха рассказал тебе, о чем мы договаривались? — Он… намекнул, — чтобы не закашляться, Шпатц сделал глоток пунша. — Герр Шпатц, дама моего положения и круга должна появляться на светских мероприятиях в обществе кавалера. Неприлично девушке ходить одной, ее могутпринять за проститутку. Мой последний муж скончался полтора года назад, так что сейчас я, можно сказать, вольная пташка. Вы понимаете, к чему я клоню? — Не уверен… — Аристократическое общество — это настоящий клубок змей. Если не дать им пищу для сплетен, они придумают все сами. А я не хочу, чтобы кто-то что-то придумывал. Я хочу, чтобы меня видели в обществе ослепительно красивого и отлично танцующего кавалера и исходили желчью от зависти! Вы готовы оказать мне такую услугу? — Почту за честь, фрау Ирма, — Шпатц вежливо наклонил голову. — Умный мальчик, — Ирма сладострастно улыбнулась. — Размер твоего гонорара зависит от твоего усердия, милый. Ты же понимаешь, о чем я? Шпатц забрался в мобиль и прижал ладони к лицу. Этот разговор дался ему гораздо труднее, чем он надеялся. Устроившись на водительском сидении, Крамм похлопал Шпатца по плечу. — По крайней мере теперь мы точно сможем исполнить последнюю волю бедняжки Роземари и показать ее «деткам» самый грандиозный праздник в Билегебене за последние несколько лет. — Простите, герр Крамм, — Шпатц выпрямился. — Я понимаю, что выгляжу глупо сейчас. — В каком-то смысле, да, герр Шпатц, — Крамм притормозил у ворот пансионата. — Обычно молодые люди прыгают от радости, когда находят богатую покровительницу. — Я понимаю, — повторил Шпатц. — Боюсь только, что у меня не получится по-настоящему этому обрадоваться. Я даже не уверен до конца, что моего лицемерия будет достаточно, чтобы выглядеть счастливым, пока мы будем подниматься на посадочную мачту. — К счастью, маскарад делает улыбку необязательной, герр Шпатц, — мобиль Крамма свернул на узкую улицу с глухими стенами по обеим сторонам. — Посмотрите на это иначе, герр Шпатц. Ты находишь фрау Ирму жалкой и смешной в ее страсти выглядеть желанной и обольстительной? Шпатц задумался, нахмурился и промолчал. — Ты ее презираешь за это? Испытываешь отвращение? — Крамм говорил неторопливо, не глядя в сторону Шпатца. — Как старая кляча вроде нее, смеет относиться к тебе, как к какой-то вещи, которую она может купить за свое богатство, так? Уши Шпатца заполыхали. — Вы правы, герр Крамм, — Шпатц разглядывал свои ладони. — Я не должен так думать. — Ты можешь думать все, что тебе заблагорассудится, герр Шпатц, — Крамм засмеялся. — Можешь жалетьее. Можешь презирать. Но это никак не изменит ситуацию. Ее возможности все еще неизмеримо больше твоих. А от тебя требуется всего лишь сделать так, чтобы она улыбалась. Неужели ты настолько жадный, что откажешь в такой малости пожилой и некрасивой фрау? — Я постараюсь, герр Крамм. — Вот и славно, герр Шпатц. Сейчас я отвезу тебя домой, а уже завтра вечером мы будем подниматься на лифте на борт невероятного люфтшиффа Адлера штамм Фогельзанга… — Герр Крамм, а какую цель мы преследуем на этом маскараде? — Проклятье, да какую цель можно там преследовать? Пить много игристого. Танцевать с девушками. Глазеть на грандиозное представление, которое для нас наверняка устроят! |