Онлайн книга «Трое с маяка, или Булочная на Краю Света»
|
Утром, на пути в школу, мистер Вилькинс, закутанный в специально приспособленный им для поездок на велосипеде дождевой плащ, заглянул на почту и, заплатив положенное за марки, передал Анри конверт. – Давно Вы не отправляли писем родителям, – заметил почтальон, изучив адрес. – Да, пожалуй, – согласился мистер Вилькинс, – но как можете видеть, сейчас адресат иной. – О, действительно! – спохватился Анри, снова опуская глаза на конверт, – кроме Вас, никто в этот город писем не отправляет, и я подумал, да… – Но Вы правы, надо бы и им написать. Вот только о чем? У меня все по-прежнему. Полагаю, Вам легче делиться новостями с вашей мамой, видя ее каждый день. В этом случае любое маленькое происшествие уже достойно упоминания, а когда пишешь разве что раз в месяц, то, если ничего значительного не случилось, и бумагу, кажется, не стоит тратить… – Не знаю, – ответил Анри, – но Вы правы, моей маме все интересно. Она не очень много выходит, и я ее основной информатор о жизни города. – Да, мои родители выходят немало, но, к сожалению, то, что они готовы сообщить мне о жизни их окружения, мало занимает меня, а их – события маленького городка. Увы! Анри и мистер Вилькинс пожелали друг другу доброго дня и выкатили под накрапывающий дождь железных коней, каждый направляясь на работу. В коридоре, полном отряхивающихся после дождливого пути до школы учеников, под ворчание пожилого смотрителя, мол, опять наследили, мистер Вилькинс заметил Томми и кивнул ему. Мальчик тут же мастерски просочился сквозь толпу и, поздоровавшись, уставился на учителя вопрошающим взглядом. – Зайди ко мне после занятий, – сказал ему мистер Вилькинс, – нам будет, о чем поговорить. Томми последовал приглашению учителя, и после окончания уроков появился в кабинете географии. – Вот что я хочу тебе сообщить, – начал мистер Вилькинс серьезным тоном, – твое произведение далеко от качественного журналистского исследования. Мальчик опустил глаза и уже собирался подняться, когда последующие слова его первого рецензента остановили его: – Однако, я убежден, что твое творение заслуживает публикации, просто в ином жанре, – улыбнулся мистер Вилькинс, – конечно, потребуются некоторые правки. Но в целом мне очень понравилось. – Правда? – просиял Томми. – Правда, – кивнул учитель. – Более того, я написал моему другу в родной город, он работает в издательстве, думаю, мы могли бы отправить твою повесть в журнал. – Как это? – не совсем понял его мальчик. – Полноценная публикация, Томми, – пояснил мистер Вилькинс, – литературный журнал, где печатаются писатели. К тому же в твоей истории описаны люди, важные для данного региона. Поэтому она имеет еще и краеведческую значимость. Так что надеюсь на успех. Как ты смотришь на это? – мистер Вилькинс с любопытством глянул на мальчика, на чьем лице отразилось некоторое сомнение. – Да, это звучит… почти невероятно… – проговорил Томми, – но сэр, а это поможет организовать нам праздник в честь мистера Нордваттера? Мистер Вилькинс призадумался, он ожидал, что новость о публикации первой в жизни рукописи должна будет воодушевить мальчика, но оказалось, что для него было важнее иное. Вот только что именно, он не мог пока разобрать – праздник как таковой или же тот, кому Томми хотел бы посвятить его. |