Онлайн книга «Уцелевшая»
|
Лора вздохнула и почувствовала, как погружается в массивное кресло. Она попыталась противиться этому ощущению, но доктор Джейкобс продолжала говорить спокойным, умиротворяющим голосом: — Следуйте за моим голосом. Вы в безопасности, вы тут, со мной. Дышите. Лорино тело отяжелело, отяжелел и замедлился ее разум, лишенный страхов, мыслей и ощущений. — Возвращайтесь вместе со мной назад, в те времена, когда вы были маленькой девочкой и играли с сестрой и братом. Лора заерзала, ее веки стали подергиваться, оставаясь закрытыми. — Все хорошо. Скажите, что вы видите, — мягким шепотом попросила ее доктор Джейкобс. Лора не видела ничего, кроме темноты. Она огляделась по сторонам, но ничего не увидела. Она запаниковала и снова начала ерзать. — Ш-ш… все хорошо. Маленькой девочке ничего не угрожает. У маленькой Лоры все хорошо. Я буду охранять ее. Девушка немного расслабилась и еще больше погрузилась в темноту. Не видно ни зги. Но она услышала звуки. Голоса… отдаленные. Она чутко прислушалась и начала их различать. Отец спрашивал, когда будет готов ужин. Брат с криком бежал по коридору на втором этаже, в тот день он хотел быть паровозиком. Лишь отчасти отдавая себе отчет в происходящем, Лора стала повторять то, что слышала в своих сумрачных воспоминаниях. Она говорила высоким гнусавым голоском, совсем не похожим на ее собственный. Казалось, кто-то другой теперь контролировал ее тело и проявлял себя через него. Кто-то другой, хотя нет… все-таки это была она, но на пятнадцать лет моложе. — Я так и знала, — говорила маленькая Лора. — Я знала, что ты достанешь мне поплавок, — она забормотала что-то неразборчивое, потом продолжила еще более гнусавым голоском, чем прежде: — Да, сэл. Даффи Дак… самая плекласная находка… гломадный… Сонная Лагуна. Лора позволила звукам, происходившим из глубин ее сознания, свободно вылетать наружу, не в состоянии сопротивляться погружению в пропасть. Она беспрепятственно спускалась, все быстрей и быстрей, во вселенную тьмы и звуков. 23. Метод исключений Тесс вошла в конференц-зал, принеся с собой обла-ко аппетитных запахов и огромную коробку с пиццей. Мичовски и Фраделла радостно заулыбались. Приближался вечер, а, судя по виду детективов, на обед эти двое не прерывались. — О, давайте ее сюда! — с этими словами Фраделла выхватил коробку у нее из рук и водрузил на стол. Быстренько разложил салфетки и бумажные тарелки. — Кальцоне? Не понял? Но это намного южнее. Я думал, вы собирались посетить Райфорд. — Там я уже побывала, но сделала небольшой крюк, — ответила специальный агент и, подхватив кусок пиццы, откусила от него большую часть. — Это куда? — с полным ртом пробубнил Мичовски. — В колледж к Лоре Уотсон. Мичовски уронил свой кусок на тарелку. — Ты с ней разговаривала? — осторожно спросил он. — Нет, пока не разговаривала. Просто убедилась, что она в порядке. — Каким образом? — тон Мичовски не предвещал ничего хорошего. — Слушай, я проведываю ее по нескольку раз в день. Она живет недалеко от меня, так что я гоняю к ней ночью, утром. Будь моя воля, я бы приставила к ней охрану. — Ну да, будь твоя воля, всему миру стало бы известно, что мы позволили убийце пятнадцать лет оставаться на свободе, — сухо заметил Мичовски. Лицо его помрачнело. Он отодвинул тарелку и вытер рот бумажным полотенцем. |