Онлайн книга «Месть профессора Мориарти»
|
Я невольно посмотрела в окно: на улице была плотная бело-серая муть, огни газовых фонарей проступали сквозь нее какими-то бледно-желтыми расплывчатыми пятнами. Да уж, в таком «молоке» нетрудно принять человека за привидение. Или вообще — за какого-нибудь ужасного монстра. Как известно, у страха глаза велики… — Это все, конечно, очень интересно, — снова сказал Шерлок, — но я по-прежнему не вижу преступления, которым мне стоило бы заняться. Попытка проникнуть в ваш дом не удалась, воры — если это были они — остались ни с чем. И больше, как я понимаю, подобные случаи у вас не повторялись, верно? А раз нет интересного преступления — то нет и работы для меня. Глава вторая — Это еще не конец рассказа, — возразил мистер Трайлер. — Самое интересное, мистер Холмс, впереди. Я уже начал забывать об этих досадных происшествиях, тем более что привидения действительно больше у нас не появлялись, но вчера ко мне пришли два джентльмена и сделали очень заманчивое предложение: решили снять мой дом на месяц. За целую тысячу фунтов стерлингов! Согласитесь, сэр, это весьма немалая сумма! И она явно завышена! — Даже слишком, — кивнул Шерлок, — если учитывать, что аренда дома в Кройдоне на год стоит, насколько я знаю, примерно четыреста-пятьсот фунтов. Что конкретно вам сказали эти два джентльмена? И кстати, как они выглядели? Сможете их описать? — Совершенно обычные люди, — пожал плечами мистер Трайлер, сразу переходя ко второму вопросу. — Я мог бы принять их за мелких торговцев или за приказчиков из хорошей лавки. Одеты добротно, но скромно, неброско, причем их костюмы не сшиты на заказ у портного, а, я уверен, куплены в магазине готового платья. Вроде того самого, что некогда имелся и у меня самого… Я, знаете ли, мистер Холмс, хорошо разбираюсь в подобных вещах, хоть и давно уже отошел от коммерческих дел, связанных с продажей мужских костюмов и сюртуков. Кое-что еще помню! Пожилой джентльмен самодовольно улыбнулся — воспоминания о благополучном прошлом, видимо, доставляли ему удовольствие. — Опишите, пожалуйста, их внешность, — попросил Шерлок. Наш гость наморщил лоб, припоминая подробности. — Один, назвавшийся мистером Харнером, низенький, худощавый, лет примерно тридцати пяти — сорока, веснушчатый, волосы — рыжие, черты лица — мелкие и совершенно незапоминающиеся, глаза — маленькие, мутные, бегающие из стороны в сторону. Он все время потел и вытирал лоб платком — видимо, от волнения. Второму, мистеру Кропсу, я бы дал лет двадцать пять, не больше. Это высокий, крепкий, здоровый парень с длинными и сильными руками. Настоящий громила! Волосы — светлые, брови и ресницы — белесые, глаза — какие-то прозрачные, почти бесцветные. В отличие от своего приятеля, он вел себя очень спокойно, уверенно, говорил мало, но смотрел при этом так… Я бы сказал, буквально следил за каждым моим движением. И он, если честно, показался мне крайне, крайне опасным! Общался со мной в основном мистер Харнер — говорило возможной аренде моего дома, а его приятель, как я понимаю, присутствовал больше для поддержки. Мне они оба, честно вам скажу, очень не понравились, поэтому я весьма настороженно отнесся к их предложению… — Как они объяснили свое желание снять именно ваш особняк? — заинтересовался Холмс. — В Кройдоне, насколько я знаю, можно без труда найти дом за гораздо меньшую сумму. |