
Онлайн книга «Дикая роза»
Анхель растерянно поднял на него глаза: — А что, это выглядело бы смешно? — Скорей опасно. Любовь всегда связана с риском. — Ты хочешь напомнить мне о моем пятидесятилетии? — Ну, если ты чувствуешь себя на тридцать… — Я хочу жить! Отец Мануэль улыбнулся: — А что ты делал до встречи с Розой Гарсиа? — Влачил жалкое существование! — решительно ответил Анхель и вышел из-за стола. Амалия принялась убирать посуду. — Скажи, Амалия, тебе не будет страшно за моего брата, если он вдруг женится на Розе Гарсиа? — Роза Гарсиа не способна причинить кому-либо зло, — не раздумывая ответила она. До девяти часов Рикардо предстояло еще посетить Кандиду и привести себя в порядок перед свиданием с Розой. В лечебнице он прежде всего поговорил с доктором Кастильо, консультировавшим в этом учреждении, хотя основное место его службы была та больница, где спасли жизнь Ирме Дельгадо. Доктор был доволен Кандидой и считал, что лечение идет успешно. Кандида рассказала брату о посещении Розы. Она удивила и обрадовала его своими размышлениями о том, насколько несправедливы были они, Линаресы, к этой девушке. Она была уверена теперь, что Роза и Рикардо могли быть счастливы. Улыбаясь, она рассказала Рикардо, какой совет она дала на прощанье Розе, и он был благодарен сестре за это. Да, несчастья очень изменили Кандиду, И, поцеловав ей руку, он признался, что сегодня вечером он увидит Розу. — Благослови вас Господь, — сказала Кандида на прощанье. Дон Анхель только расположился в своем рабочем кресле, как Малена доложила ему, что его желает видеть продавщица Гарсиа. Роза вошла с торжественным видом, неся впереди себя пакет. Она поздравила хозяина с днем рождения, объявила, что подарочек этот — ото всех, и потребовала, чтобы он немедленно вскрыл пакет. Дон Анхель подчинился и достал из упаковочной бумаги галстук такой невообразимой расцветки, что от изумления не сразу смог произнести слова благодарности. — Спасибо… такого у меня… никогда еще не было! — наконец промолвил он. Роза отнесла эту заминку за счет радости шефа по поводу такой несказанной красоты и гордо объяснила: — Сама выбирала!.. Даже продавец удивился такому выбору! В это время в кабинет вошел священник. — Прости, Анхель, я не помешал? Анхель ему обрадовался и предложил полюбоваться подарком, который преподнесла ему сеньорита Роза Гарсиа. Отец Мануэль проявил присущее служителям католической церкви жизнелюбие и галстук оценил восторженно. Когда дон Анхель представил Розе Мануэля как своего брата, она так и ахнула: — Священник?! — Никому не запрещено иметь брата-священника, — рассмеялся Анхель. Роза тоже засмеялась: — Просто я в Боге души не чаю, а тут — здрасьте! — священник заявляется. Ну, как вам галстук, отец Мануэль?! Конечно, вы их не носите, а все же? Отец Мануэль еще раз одобрил галстук и, к ужасу брата, потребовал, чтобы он тут же надел его. — Одно дело, когда галстук в руках, а другое — на шее! — поддержала его Роза. Дон Анхель должен был подчиниться. — Вот это да, подохнуть — не встать! — отрецензировала его вид Роза. — Все глазеть будут: очень привлекает внимание. И вышла, весьма довольная тем, что увидела. Братья долго хохотали. Потом Анхель сказал: — Оставим галстук — как тебе Роза? Мануэль продолжал улыбаться. — Мила, полна жизни, искры в глазах!.. Но я ведь и не поговорил с ней. Пригласи ее — у меня будет больше оснований судить о ней. — Ты как перед свадьбой, — пошутил Рохелио, глядя, как яростно его брат втирает в кожу лосьон. От Леонелы тоже не укрылись интенсивные сборы Рикардо. — Ты не останешься ужинать? — У меня важная встреча, — не соврал он. — Для которой ты так надушился? Он поцеловал ее в щеку, пошутил, что она неисправима, и ушел… Если бы кто-нибудь сказал Розе или Рикардо, что их встреча будет происходить так, как она происходила, ни она, ни он ни за что не поверили бы. С первой же минуты, как только он пожал ей сразу обе руки, они влюбленно смотрели друг на друга, будто и не было между ними долгих дней обиды, отчуждения, даже вражды. Он предложил ей выпить чего-нибудь. Она напомнила, что не пьет. — И верно. Когда долго не видишься, забываешь одно и вспоминаешь другое… — Например? — Например, я помню это платье. — Его пришлось ушить. Тогда я была толстушкой. — Ты была прелестна. А сейчас еще прелестней. Они одновременно засмеялись сами не зная чему, скорей всего просто радуясь, что сидят рядом и смотрят друг на Друга. Он поблагодарил ее за то, что она пришла, и стал жадно расспрашивать: как она нашла Кандиду, как дела на работе, встречается ли она еще с этим парнем… С каким парнем? Ну, с газетчиком… Кажется, его зовут Эрнесто? Он ей кто, жених?.. Ах, просто кореш… А жениха у нее нет? Впрочем, она и не может ни за кого выйти замуж. — Это почему? — поинтересовалась Роза. — А ты все еще моя жена. И тут в ее интонациях впервые за время этого свидания появились раздраженные нотки. — Интересно! Я, значит, все еще твоя жена. А не твой ли адвокат был у меня с бумагами? Не я ли их подписала? Он с удовольствием объяснил ей, что в бумагах этих не хватает одной детали: их подписей у судьи, к которому они должны были бы пойти вместе. А до той поры, пока этих подписей нет, ни он, ни она не могут жениться или выйти замуж. — Но о твоей женитьбе уже пропечатано в газетах! — Леонела поторопилась с этим объявлением, — как ни в чем не бывало объяснил он. — Она же твоя невеста. Ты сам ее выбрал. — А почему? — Очень просто: она красивая и твоего поля ягода. Не дикарка, как я! Он отрицательно покачал головой. — Не поэтому. А потому, что ты меня отвергла! Она задумчиво смотрела на него. — Если бы ты хоть раз выслушала меня, я бы и не думал жениться на Леонеле. Я решился на это от одиночества. И еще из-за того, что был зол на тебя. — Ага! Ты ведь любишь жениться со злости: на сестру, на меня. |