
Онлайн книга «Дикая роза»
— Отомстить? Но кому? — Тебе! — Я не понимаю, Ирма… Мы же договорились, что между нами нет никакой вражды, что ты мне все простила… Теперь засмеялась она: — Ты же такой мастер притворяться. Почему же ты не предполагаешь такой способности в других? — И что же ты намерена предпринять? — Он лихорадочно перебирал в уме все, что она, с его точки зрения, могла сделать. Ирма стала не спеша открывать сумочку. Лиценциат испуганно отступил к стене. — Что ты там ищешь? Она вынула из сумочки письмо и передала ему. — Читай! Он, однако, и не подумал читать, а с некоторым облегчением бросил конверт, на стол. — Положим, я писал тебе письма… Ты собираешься показать их Дульсине? — Возможно… — кивнула Ирма, опускаясь в кресло. Он нагловато ухмыльнулся. — Ну, Дульсина женщина современная. Она мне все простит. — Возможно, — еще раз кивнула Ирма. — Но тебе — холостому. А тебе — женатому? Женатому на ней, Дульсине? Он насторожился: — Что ты имеешь в виду? — Посмотри, что в конверте, — насмешливо посоветовала она ему. — Это свидетельство того, что будучи женатым на Дульсине, ты посещаешь Мириам Асеведо. Изменившись в лице, он схватил конверт и вскрыл его. Увидев содержимое конверта, он стал в ярости рвать фотографии и какие-то бумаги и швырять клочки на пол. — Ты рвешь фотокопии, — спокойно сообщила ему Ирма, — а есть еще и подлинники. — Ничего у тебя не выйдет! — закричал он, приближаясь к ней с угрожающим видом. И тут она во второй раз раскрыла сумочку. Но на этот раз вынула небольшой пистолет. Он отшатнулся: — Прошу тебя, Ирма… Не надо! То, что он услышал в ответ, показало ему, как плохи его дела. — Я могу убить тебя на месте. Думаю, у меня это получится лучше, чем у того наемника, которого ты послал убить меня. — Как могло тебе такое прийти в голову?! — закричал он. — Я — убить тебя?! Во имя нашей любви опомнись! Она встала и, направив на него пистолет, медленно, но достаточно уверенно подошла к нему. — Что ты сделал со мной? Он стал кричать, что любил ее. И до сих пор любит! Его женитьба на Дульсине — всего-навсего коммерческая сделка! Он видел, что его вопли не действуют на нее. И тогда он со всей силой убеждения, на которую был способен, прошептал: — Мы с тобой еще можем быть счастливы, Ирма!.. Она посмотрела на него, словно на какое-нибудь мерзкое насекомое, отошла, бросила пистолет в сумочку. Потом взялась за спинку своего инвалидного кресла и с силой пустила его в сторону Федерико. — Оно тебе еще пригодится! — сказала она и, осторожно шагая, пошла к дверям кабинета. Дон Анхель считал, что Рикардо обязательно должен знать о посещении его сестрой магазина игрушек. Он созвонился с Линаресом и попросил его заехать. Теперь они сидели, потягивая пиво и обсуждая подробности визита Дульсины в «Добрую маму». — Видишь ли, Рикардо, я-то, когда она расспрашивала меня о Розе, сказал, что Роза уволена. Но она, выйдя от меня, стала расспрашивать про Розу Малену, ответственную за персонал. Та говорят, что подтвердила Дульсине сказанное мной. Но я не очень доверяю ей, тем более что она не любит Розу. Во всяком случае, я бы не мог поручиться, что Дульсина не выпытывала у Малены что-нибудь, чего ей знать не следует. Дон Анхель с тревогой смотрел на Рикардо, помня, сколько зла причинила Розе Дульсина, и предполагая, сколько еще она может его причинить. Но Рикардо успокоил его: — Теперь это не имеет такого значения. Теперь никто и ничто не разлучит меня с Розой. Даже моя сестра Дульсина. Лейтенант Лихарес встретил Розу Гарсиа как старую знакомую. — А, Роза, защитница заключенных! С чем пожаловали? — Как поживаете, дорогой? — Она широко улыбнулась ему, помня, как добр был этот человек к ней. — У вас тут сидит один мой кореш. Я бы хотела, во-первых, повидать его, а во-вторых, как-нибудь его отсюда вытащить. Его зовут Эрнесто Рохас. — А, это тот тип, что малому голову проломил в кафе возле «Доброй мамы»… — Вот-вот!.. Так выпустили бы его, мой генерал. — Какой я вам генерал… — Ну все равно, какая вам радость человека за решеткой держать? Он чувствовал, что она сейчас опять доведет его до белого каления. — Послушайте, каждый делает свое дело! Не я выпускаю на свободу! Шли бы вы отсюда, Роза Гарсиа… — А как насчет свидания с заключенным? — не унималась она. — Фернандес! — крикнул он полицейскому и хмуро приказал: — Проводите сеньориту к Эрнесто Рохасу. Когда она вошла в камеру, Эрнесто не проявил никакой радости. Глядя на нее исподлобья, он спросил: — Что тебе здесь надо? Она была лаконична: — Тебя вывели из терпения. Ты ответил. Теперь сидишь здесь. Я найду хорошего адвоката. — Какого-нибудь дружка своего мужа Рикардо Линаре-са? — мрачно спросил он. Она уверенно кивнула. Он отвернулся к стене. — Вот что я тебе скажу, Роза Гарсиа, я лучше сгнию в этой камере, чем соглашусь получить помощь от Линаресов! Она кипела от возмущения. — Ну почему ты такой тупоголовый? Ты подумал о своей матери? — Она ничего не знает, — буркнул он, по-прежнему глядя в стену. — Ты здесь уже несколько дней. Она небось с ума сходит. Он пробормотал, что часто сутками не бывает дома: такая работа. Она подошла и дотронулась до его плеча: — Почему ты так со мной разговариваешь? Потому что я уезжала со своим мужем? Такого Эрнесто выдержать не мог, он не мог слышать, как она называет Рикардо Линареса своим мужем. Резко повернувшись к ней лицом, он стал кричать, что Рикардо Линарес никакой не муж Розе, что они разведены и она дура, если снова попалась в хитро расставленные сети. Она пыталась доказывать ему, что Рикардо на этот раз был искренним с ней, а сюда она пришла, потому что бесконечно уважает своего кореша Эрнесто! — И ты еще имеешь совесть говорить мне такое?! — возмутился Эрнесто. — Вот скажи мне: если бы Рикардо Линарес умер, ты бы вышла за меня? — Типун тебе на язык! — испугалась Роза. И безжалостно добавила: — Если бы он умер, я не знаю, что бы со мной стало. Это грех — желать смерти другому. А тебе я вот что скажу: хочешь ты или не хочешь, а я все равно найму адвоката, чтобы он тебя отсюда вытащил! |