
Онлайн книга «Дикая роза»
— Ее нет дома. Тогда он стал срывающимся от волнения голосом убеждать Кандиду, чтобы она подействовала на Дульсину и отговорила ее от попытки засадить его в тюрьму. Но она отказалась ходатайствовать за него перед Дульсиной. Эрнесто теперь часто беседовал с Сорайдой в таверне «Твой реванш». Оба нуждались в сочувствии. — Все о Розе вспоминаешь? — спрашивала Сорайда, видя, как он печален. — А что мне еще остается делать? Сегодня она опять была с мужем в кафе. — Перестань ты наблюдать за ними! Похоже, тебе нравится страдать. Он часто говорил Сорайде, что не верит в их долгое согласие. — Будем надеяться, что они поладили навсегда, — безжалостно произнесла Сорайда, полагавшая, что правда — лучшее лекарство от любви. Эрнесто долго молчал, потягивая из чашечки давно остывший кофе и думая о том, что именно за этим столиком он так часто сидел с Розой. — Я тоже желаю ей добра. Но только Рикардо Линарес принесет ей еще много страданий, вот увидишь. С этим набитым деньгами кошельком она будет несчастной! Сорайда укоризненно посмотрела на него: — Роза этого не заслуживает: она добрая. — Эрнесто встал и перед тем, как уйти, наклонился к Сорайде и доверительно проговорил: — Вот я и хочу быть рядом с ней в тот момент, когда ей понадобится помощь настоящего друга. С утра все комнаты сияли чистотой и благоухали свежими цветами. Эдувигес в накрахмаленном переднике суетилась и высматривала, не притаилась ли где-нибудь пылинка. Путешествие хозяев домЪ по Европе закончилось, и с минуты на минуту они должны пожаловать с аэродрома в родную обитель… Войдя в дом, посвежевшая и оживленная Паулетта крепко обняла кормилицу, по которой очень соскучилась. — Наконец-то! — ликовала Эдувигес. Паулетта с порога засыпала няню вопросами, а та с удовольствием рассказывала ей, что произошло за время ее отсутствия. Оказалось, что Пабло уехал с друзьями в Акапулько. О Розе же ничего не было слышно. Роке, с улыбкой наблюдавший, как Эдувигес радуется приезду своей любимицы, предположил, что о Розе может что-нибудь знать Дульсина Линарес. Но кормилица, ахая и причитая, рассказала им, что у Дульсины Линарес дела плохи: она попала в тюрьму за то, что пыталась убить любовницу мужа. Паулетта и Роке еле пришли в себя от изумления. Паулетта поинтересовалась, женился ли Рикардо на ее кузине Леонеле. Эдувигес ответила, что, по словам Селии, служанки Линаресов, они расстались, а Рикардо Линарес помирился со своей прежней женой. Услышав это, Паулетта радостно встрепенулась: — Ты слышишь, Роке?! Да ведь его жена — Роза Гарсиа, моя дочь! — А говоришь, никаких новостей! — шутливо упрекнул Эдувигес дон Роке. А Паулетта уже мчалась к телефону, чтобы позвонить Линаресам. В этой квартире можно было чувствовать себя как в Мансанильо: никто не мог помешать им. Лежа на кровати в задернутой шторами уютной спальне, они тихонько разговаривали. Розу интересовало, как «жаба» отнеслась к тому, что Рикардо и Роза снова вместе. — Как отнеслась? Покорно, — ответил Рикардо. — А что ей остается? — А Леопарда? — Леопарда полиняла! Они рассмеялись. — А Кандида и Рохелио? — Они очень рады. Было уже поздно. Розе нужно было уходить: матушка Томаса ни за что не уснет до ее возвращения. Горячо поцеловав Рикардо на прощанье, она попросила его не занимать завтрашнего вечера. — А что будет завтра вечером? — почему-то встревожен-но спросил Рикардо. Она ответила, что в кафе дон, а Фелисиано будет праздноваться день рождения Эрлинды. — Какой ты забывчивый — я ведь тебе говорила! — Я думал, это будет днем, — растерянно сказал он. Она удивилась: как же это может быть днем, когда они все работают? — И пожалуйста, не говори, что у тебя дела. Там будет совсем немного людей, и Линда на нас рассчитывает. У Рикардо был смущенный вид. Он сказал, что ему очень жаль, но завтра вечером он занят. И не может отменить назначенное дело. — Какое дело? — явно огорченно спросила Роза. Он ответил, что речь идет о контракте, который даст им возможность безбедно существовать. Да. Завтра у него ужин с тремя господами, которые специально прилетели из Нью-Йорка. Розе хотелось, чтобы Рикардо объяснил ей, в чем суть этого важного дела. Но он ответил, что эти заботы — не для ее головки. — Считаешь меня тупой? — обиженно спросила она. Он ласково погладил ее по голове. — Нет, нет и нет, я не думаю так, но это слишком сложные дела, чтобы я мог объяснить их тебе. Мне бы очень хотелось, чтобы ты была там рядом со мной. Но, увы, это невозможно. Зато мы будем вместе и послезавтра, и все ночи, и все дни! Телефон звонил уже долго. Но Дульсина распорядилась не снимать трубку, потому что была уверена, что это опять звонит лиценциат Роблес. Рохелио соглашался с ней. — Не хочется терять такой барыш — вот он и названивает. Дульсину, однако, обидело такое предположение брата. — Барыш? А я думаю, что его самолюбие задето тем, что от него ушла женщина. Рохелио неосмотрительно махнул рукой: — Дульсина, Роблеса женщины не интересуют. — Это тебя они не интересуют! — вспылила она. Снова зазвонил телефон, и Леопольдина, то ли не слышавшая распоряжения не отвечать на звонки, то ли не сдержавшая своего любопытства, сняла трубку. Дульсина не успела раскрыть рот, чтобы отругать ее, как Леопольдина протянула ей трубку: — Вас спрашивает сеньора Паулетта Мендисанбаль. …После всех светских расспросов, после сочувствия, выраженного Паулеттой Дульсине по поводу ее ужасных испытаний, после сообщения Дульсины, что она будет разводиться с Федерико Роблесом, оказавшимся негодяем и подонком, — после всего этого Паулетта получила наконец возможность задать вопрос о Розе Гарсиа. Не знает ли Дульсина, где ее можно найти? — А почему тебя так интересует эта Роза Гарсиа? — в свою очередь спросила Дульсина. Паулетта стала говорить, что у нее весьма важная причина, по которой она так настойчиво ищет Розу, но ей трудно рассказывать о ней… — Ты не доверяешь мне? — тут же обиделась Дульсина. И тут Паулетта решила, что если она рассчитывает на помощь Дульсины, то следует ей все открыть. |