
Онлайн книга «Дикая роза»
Рохелио удивленно посмотрел на кроссовки: он совершенно забыл о них. Потом протянул их Рикардо. — Вот. Роза велела тебе отдать кроссовки, которые ты ей купил. Потом, порывшись в карманах, он достал сережки. — И это тоже. Они поднялись в комнату Рохелио. Рикардо стал расспрашивать брата, как он узнал о том, что Роза появится в английском ресторане, и почему не предупредил об этом его. Рохелио объяснил, что узнал об этом от Линды случайно и с таким опозданием, что уже не мог ничего предпринять. — Спасибо, что бросился на выручку, — мрачно поблагодарил Рикардо. — Кого я и выручил, так это Лурдес. Иначе бы Роза ее убила. Лулу была в черном парике, чтобы ее не могли узнать. Но Роза, сорвала с нее парик и задал ей такую трепку! Рохелио вдруг начал хохотать. Рикардо смотрел на брата с возмущением. — Как ты можешь смеяться, Рохелио? Ты что, не понимаешь, что произошло? — Смеюсь, потому что уж очень живо припомнилось, как Роза колотила Лулу… А упрекать меня ты не вправе, потому что сам во всем виноват. Разве мы с Кандидой не предупреждали тебя, чем может кончиться ваш с Леонелой поход в ресторан? Рикардо замолчал и повесил голову. Потом спросил: — Роза… очень сердится? Рохелио стал серьезным. — «Сердится» — совсем не то слово, которым можно определить ее состояние… Она… она разрушена. Она не может понять, что это за прощальный ужин, на котором расстающиеся, вместо того, чтобы прощаться, прижимаются друг к другу и целуются. Рикардо тут же собрался ехать к Розе. Брат стал убеждать его не делать этого, разговор с Розой ни к чему сейчас не приведет: это пустая трата времени и нервов. — Я скажу ей, что это дело рук Дульсины! — И Леонелы, — спокойно добавил Рохелио. — Леонела тут ни при чем! Рохелио посмотрел на него хмуро и одновременно сожалеюще: — Ты так думаешь? Обнимала, целовала тебя — и ни при чем? Какое невинное создание!.. Ты должен наконец понять: она хотела поссорить тебя с Розой. И она этого добилась. Дульсине пора было бы заняться домом, наведением порядка, счетами. Вся эта история с Федерико, потом тюрьма… Дела оказались запущенными, а кроме нее, никто в доме ими не занимался. Но о каких делах могла идти речь, когда события в доме Линаресов развивались так бурно. Только что Леопольдина сообщила Дульсине две последние новости. Во-первых, дикарка вернула молодому сеньору Рикардо все его подарки. И это была, безусловно, хорошая новость, означающая, что затея с рестораном, предпринятая Дульсиной, дала свои плоды. Во-вторых, молодой сеньор Рикардо собрался уходить, а сеньорита Леонела остановила его в прихожей и спросила, куда это он собирается. И молодой сеньор не постеснялся ей сказать, что идет просить прощения у Розы. Так прямо и сказал: иду, говорит, просить у Розы прощения!.. Эта новость была значительно хуже. Неизвестно, как все обернется… В дверь постучали, и вошел Рохелио. Все-таки прямота ее братца — малоприятная черта! Вот и сейчас он безо всяких предисловий прямо с порога спросил: — Когда ты устанешь от своих подлостей, Дульсина? Она кинулась в бой. — Я всего-навсего защищаю семейство Линаресов от нравов «затерянного города». — Да уж и «затерянного города» давно нет, а ты все продолжаешь делать зло! — Меня вынуждают к этому! Рохелио не удавалось убедить ее в том, что ей незачем соваться в жизнь Рикардо и Розы. А все потому, что Дульсина считала позором спокойно смотреть на то, как одним из членов их семьи помыкает девчонка из Вилья-Руин, дикарка. — Позорно было заключать брак с лиценциатом Робле-сом! — парировал Рохелио. — Мы говорим не о лиценциате! — попыталась оборвать его Дульсина. Но Рохелио тоже вошел в раж. — Нет уж, позволь мне сказать! Твой брак с Роблесом — позорен, жесток и кровав! Ты знала, как он надругался над твоей сестрой, и встала на его сторону. Ты знала, что он нас обкрадывает, и тем не менее согласилась выйти за него замуж. Даже сама настояла на этом! Дульсина вдруг совершенно внешне успокоилась и ледяным голосом произнесла: — Хорошенький способ — переводить разговор на другую тему, когда не знаешь, что сказать!.. Мы говорили не о Федерико, а о Рикардо и его грязнуле… И не пытайся вывести меня из себя. Я и не такое видала. И спокойна как никогда! Рохелио понял, что убеждать ее в чем-нибудь бесполезно, и обругал себя за бесплодную трату времени. Стук в дверь не прекращался. — Открой ему, Розита, а то он всю ночь будет стучать. — А мне какое дело? Пусть стучит, пока руки не отсохнут!.. Заявился, видите ли… — Тогда я сама открою, — Томаса поднялась с постели и, ворча, надела халат. — Делай, что хочешь, а я тогда запрусь в комнате Хустины. Влетев в дом, Рикардо обвел глазами комнату. — А где Роза? — Она не хочет с вами разговаривать и заперлась в другой комнате, — ответила Томаса. Он стал стучать в другую дверь. — Роза, любовь моя, мне надо поговорить с тобой, открой! Из-за двери послышался непримиримый голос Розы: — Твоя любовь — это не я. — Я хочу попросить у тебя прощения! — Бог простит. А я тебя прощать устала. — Но Рохелио же объяснил тебе, что к чему! — А мне объяснять не надо. Я тупая, тупая, а уж свиданье от дружеской беседы отличу. — Мы только танцевали! — Да твоя жаба чуть из платья своего не выскочила! Рикардо помолчал и потом растерянным тоном, в другое время заставившим бы Розу расхохотаться, пробормотал: — Это просто платье такое… вечернее… — Ага! И поцелуй тоже такой… вечерний! — Да это же совсем безобидный поцелуй!.. Ну, от избытка чувств… — Вот-вот, от избытка! А у тебя не нашлось избытка силы, чтобы стукнуть ее — пусть не бесстыдничает! Он снова стал повторять ей, что они с Леонелой виделись в последний раз, что Роза должна верить ему: она для него единственная на свете. — Говори, говори, — донеслось из-за двери, — Я уши заткнула! Он твердил, что нельзя же так, что они все-таки муж и жена. До его ушей доносилась только одна фраза: — Не слышу, не слышу ничего… Потом она перешла в рыдания. Рикардо беспомощно повернулся к Томасе и Каридад, которые с любопытством наблюдали за его бесплодными попытками. |