
Онлайн книга «Дикая роза»
Кандида тем временем поинтересовалась у брата, как нравится ему прием, который они ему устроили. — Неплохая идея — высмеять Розу. Но и у меня ваши потуги вызывают только смех… Неподалеку Леонела негромко разговаривала с Дульсиной. — Не слишком ли далеко ты зашла? — Это только начало, Леонела. Поддерживаемая под руку внучкой, Фелипа добрела до Томасы поздравить ее с замужеством Розиты. — Эрлинда говорит: жених — парень хоть куда. — Красавчик, да и только, — подтвердила Эрлинда. — Но что-то уж больно скоро они поженились. — Запрети я ей — она бы зачахла от огорчения, — объяснила Томаса. — Да, она только о нем и говорит. Посидели они недолго. Линда куда-то торопилась, а ей еще нужно было отвести домой еле передвигавшуюся Фелипу. — Куда же ты, на ночь глядя? — спросила Томаса. — Все за больным за этим ухаживать? — Да, — коротко ответила Линда, на прощанье целуя Томасу в щеку. — Бедная девочка!.. — Я хотела, чтобы она днем работала, так она говорит: кто же будет днем дома хозяйствовать? Я-то ведь совсем слепая, — пожаловалась Фелипа. Они ушли, и Томаса почувствовала, что теперь, кроме попугая, ей не с кем и поговорить. Со слезами сна стала жаловаться попугаю, что, может, в доме новых родственников их Розиту обижают. — Р-рикар-рдо! — уверенно напомнил ей попугай. — Вот и я на него надеюсь… подожду два-три дня, а уж там, если Розита нас не навестит, сама туда потащусь. Роза устала от шума, ей хотелось остаться вдвоем с Рикардо. Наконец удалось увести его в комнату, отведенную для них Дульсиной. — Разве тебе не хочется спать? — спросила она. — Ты хочешь, чтобы я спал здесь? — Конечно. Ведь так положено? — Пожалуй. — А кроватища гляди какая ровная. Не то что мой тюфяк!.. Теперь я буду спать с тобой? Ты же мой муж. Рикардо в замешательстве бродил по комнате. — Ты переоденешься в ночную рубашку? — спросил он. — А у меня ничего нет. Он вышел из комнаты, отправился к Дульсине и вернулся с ночной рубашкой для молодой жены. Отдав ее Розе, он немного помедлил. — Ну, до завтра… Роза смотрела на него. — А… а все брачные ночи такие? — вдруг сказала она. — А ты как думаешь? — сказал Рикардо, просто чтобы не молчать. — Не знаю… Я ведь первый раз замужем. Ты меня любишь? Я, удавиться мне, буду мыться каждый день и хорошо одеваться. Как эти ваши женщины. Чтобы тебе нравиться… Рикардо вдруг порывисто обнял ее. — Ох, Роза, что же я наделал! — Как что — на мне женился. — Ну и прохвост же я! — Разве ты меня не любишь? Он молчал только одно мгновение. — Я люблю тебя, люблю, люблю! Он запрокинул ей голову решительным поцелуем и погасил свет. Проснувшись утром, Роза не обнаружила рядом Рикардо. Она отправилась искать его по всему громадному дому. Первая, кого она увидела, была Леопольдина. Роза решила заговорить с ней: — Слышьте! Как вас зовут-то? Леопольдина как будто и не слышала вопроса. — Чего не отзываетесь? Леопольдина молчала. — Что же, мне вам кличку давать? Я могу. Вот буду, например, звать вас… вороной. — Нахалка! Это не произвело на Розу никакого впечатления. — Где мой муж? Леопольдина скорчила ехидную гримасу: — У тебя есть муж? — Не слыхала, что ль, что мы поженились? Вчера и гулянка была. — Ах вот оно что! Ну, ничем не могу помочь вам, сеньора. — Это я-то «сеньора», — засмеялась Роза и как была, босиком, стала спускаться в сад. Там она увидела Себастьяна. — Добрый день, дон Себас. Муж-то мой, только поженились, а уж его и след простыл. — Наверняка в университет поехал… В это время Леопольдина докладывала младшей сестре Линарес об увиденном. — Босая, в этом своем страшенном платье — и прямо на улицу. Стыдоба, да и только! Комната неприбрана… — Пусть все остается как есть. Она сама нам подыгрывает… Розе почему-то казалось, что Рикардо может отыскаться у Томасы в Вилья-Руин. Туда она и отправилась. Ребятня «затерянного города» шумно реагировала на ее появление. — Глядите, Розита! Разве она не вышла за того богача из дома с садом? — Эй, Розита, тебя что, выгнали? — Заткнись! Мужа моего не видели? — осведомилась Роза, не останавливаясь и направляясь к дому. — Этого богатенького, что ли? Не видели… Томаса, молившаяся Деве Гвадалупе за Розу, вскрикнула, увидев ее на пороге: — Что случилось, доченька? — Мужа моего здесь нет? — мрачно спросила Роза. — А что ему здесь делать? — Я подумала, может, жаловаться побежал. — Ты что, плохо себя вела? — Не знаю… Может, я ему не понравилась… как жена… Роза бурно зарыдала. Томаса сделала ей выговор за то, что она ушла из дома без ведома супруга, и велела возвращаться. Роза отправилась, однако к центру города, где, по ее представлениям, находился университет, в смутной надежде найти Рикардо. Конечно, она не нашла его и возвращалась назад в такой задумчивости, что при переходе улицы не заметила летевшего прямо на нее автомобиля. Автомобиль едва не задел ее крылом, Роза отшатнулась и упала. Машина тотчас затормозила, из нее выскочил шофер, совсем молодой парень, и подбежал к испуганной и потому не успевшей подняться Розе. — Ты в порядке? По-моему, я тебя не задел. — Не задел. Парень облегченно вздохнул. — А почему босая? — Туфли жмут, Она сказала это так жалобно, что шофер улыбнулся. Он внимательно посмотрел на девушку. — Давай я тебя подвезу… Да не бойся ты! — Чего мне бояться-то? Он помог ей подняться, усадил в машину и через несколько минут уже подъезжал к дому Линаресов. — Ты здесь работаешь? — спросил он, поглядев на роскошный дом. |