Книга Пламя в цепях, страница 62 – Джулия Вольмут

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пламя в цепях»

📃 Cтраница 62

Секунду Джон слушал ответ. Разобрать слова собеседника не удавалось, но женщина на том конце провода заплакала.

– Этому не бывать! Пусть засунет наследство себе в задницу! – Джон кинул мобильный в стену, за которой я пряталась.

Подпрыгнув от грохота, я выругалась.

Идеальный момент сбежать…

– Долго там стоишь, Пат? Выходи.

Его властный голос-лассо притянул меня в кухню, как глупую добычу. Я выглянула из своего укрытия и подошла к Джону. Сразу поднять глаза не решилась. Пару секунд перебирала пальцами край футболки и придумывала достойное оправдание, но лгать не повернулся язык. Стыд сделал голову пустой и тяжелой. Когда я все-таки рискнула посмотреть на Голдмана, мои руки замерли и повисли вдоль тела.

Мужчина напротив больше не был веселым Клоуном, от него исходила опасность. Он стал Доминантом… садистом. От его потемневшего взгляда бросило в холодный пот.

Я попятилась.

– Не бойся. Это меня возбуждает.

– Что ты сказал? – в горле запершило.

– Твоя паника поднимает мой член, сладкая. Я хочу перегнуть тебя через стол и трахнуть. Поэтому успокойся. Дыши глубже. И мне, и тебе не нужны проблемы. – Джон подмигнул, а я вдохнула и выдохнула, подчиняясь его спокойному баритону. – Умница. Так что ты слышала?

– Не очень много. – Я была абсолютно дезориентирована. Сжав руки в кулаки и отвлекаясь на боль, когда ногти впились в ладони, я смогла выдавить ответ: – Ты говорил с мамой? Что-то случилось с твоим отцом?

– Он умирает. По прогнозам, ему осталось несколько месяцев.

– Соболезную.

– Скорее бы уже.

Я приоткрыла рот, но не знала, что сказать, и облизала пересохшие губы. Джон хмыкнул. Он отвернулся, налил стакан воды и протянул мне с ласковой улыбкой.

– Все сложно, Кошечка. Не забивай свою умную голову. Не спится?

– Я шла попить.

– Как точно я угадал, – его бархатный голос сквозил сарказмом. – Пей и уходи спать. Еще рано.

Но я осталась стоять, стиснув стакан в ладонях. Жажда узнать правду сильнее физической жажды. Уверена, сейчас мне и кусок в горло не полезет. Вместо этого я чертовски сильно хотела узнать, что Джон скрывает. Гены отца-репортера играли злую шутку: мне необходимо докопаться до правды.

Джон не спешил уходить или заняться уборкой – металлический корпус телефона валялся в углу кухни, – он оперся о столешницу и неотрывно смотрел на меня, будто ожидал действий.

– Вы не ладили? – задала я вопрос.

– Можно и так сказать. Я бастард.

– Бастард?

– Ты точно не смотрела «Игру престолов»! Бастард. Ублюдок. Неродной сын.

Он рассмеялся, и спокойствие окутало волнами, словно море в солнечный день. Сосед-Клоун вернулся. Его глаза вновь казались ореховыми, а тьма кухни не пугала: теперь полумрак создавал доверительную атмосферу. Город спит, и никто не подслушает наши тайны.

Джон сел на стул и закинул ногу на ногу.

– Моя семья долгие годы владеет ювелирным бизнесом в Лондоне, но отец отдаст мне наследство, только когда я выполню все его условия. Одно из них я уже нарушил.

– Какое?

– Я поставил под сомнения идеалы Голдманов. Подобно ссылке для неугодных творцов, я осужден руководить магазином в маленьком городе на севере Миннесоты. Одиноко прозябать вдали от мирских удовольствий. Отец считал, там я научусь смирению, но он понятия не имел, как сильна моя воля. Со мной поехал Дерек – по счастливой случайности к городку примыкал университет Берроуз. Отец собирался сломить меня, но я умею выжидать, я приспособился. И должен был уехать назад, в Хейстингс, через пару дней после нашей с тобой встречи, но я остался, и ты поселилась у меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь