Книга Смерть заберет с собой осень, страница 53 – Эмма Рид Джонсон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть заберет с собой осень»

📃 Cтраница 53

Пока мама помешивала в кастрюле соус, я начал копошиться в кладовке. Юки-кун, как и следовало ожидать, пошёл за мной. Напоминал верного пса, который таскался за мной хвостиком, хотя, окажись я на его месте, поступал бы точно так же – родители любых знакомых и приятелей казались страшными боссами из видеоигр. Останешься с ними один на один – и всё, ты пропал.

Раздался звонок в дверь – прямо тогда, когда я приметил одинокое котацу в самом углу и невольно встрепенулся.

– Мэй-тян пришла, откроешь? – донёсся с кухни голос мамы.

– Да, – отозвался я, приглаживая и без того аккуратно уложенные волосы. Выйдя из кладовки, я бросил растерянный взгляд на Юки-куна и быстро добавил, кивнув на несчастное котацу: – Отнесёшь?

– Без проблем. Около телевизора поставить?

– Если будет несложно, – утвердительно кивнул я, а сам отправился к входной двери.

* * *

После сытного ужина в компании моей матери, Мэй и Юки-куна, проведённого в довольно семейной и дружеской атмосфере, мы с Юки-куном перебрались под котацу. Я лениво потянулся. Зевнул, прикрывая лицо учебником по испанскому так, что в уголках глаз выступили слезинки, – моё тело, пригретое котацу, отяжелело. Вылезать из-под него не хотелось, и в голову закралась до ужаса приятная мысль остаться в гостиной на всю ночь и уснуть под какой-нибудь сериал, который крутили по телевизору.

В воздухе витал кисло-сладкий аромат мандаринов. Их шкурки были свалены со стороны Юки-куна – тому очень нравилось их очищать и складировать рядом. Его холодная непроницаемая маска испарилась, оставив вместо себя только детский восторг от столь немудрёного занятия, – это показалось мне забавным. Правда, умиляться долго не пришлось:

– Ладно, давай ещё раз поработаем над произношением. Повторяй за мной: мэ.

– Мэ,– не отвлекаясь от чистки мандаринов, послушно повторил он.

– Йа…

– Йа…

– Мо…

– Мо…

– Юки.

– Юки.

Иллюстрация к книге — Смерть заберет с собой осень [i_005.webp]

Всё это время я поглядывал на маму с Мэй. Те весело болтали о чём-то своём, особо нам не мешая, за что я был им благодарен. Поезд до города, в котором Мэй жила с моим братом, отменили, поэтому она застряла в Токио. Ей не хотелось отвлекать от дел Асахи, который и без этого работал так много, что они практически не виделись.

– А теперь всё вместе. – Я потянулся к одному из очищенных мандаринов и поспешно разделил его на дольки, отправляя одну из них в рот. – Ола! Комо тэ ямас?

– Мэ йамо Юки.– Не сильно скрываясь, он заглянул в раскрытый конспект.– И ту?

– Хагивара Акира. Ке таль?

Ответ был прямо перед ним, но почему-то Юки-кун не торопился его произносить. Вместо этого он поднял на меня взгляд и кивнул в сторону моего телефона, как бы прося его отдать. Меня это несколько озадачило, но спорить не стал и, быстро разблокировав, передал ему.

– Муй маль!– заявил он, вбивая что-то в поисковике.

Я ожидал чего угодно, но только не того, что на обычный вопрос «как дела?» он ответит «очень плохо». Порой я не мог различить, когда он шутит, а когда говорит предельно серьёзно, и из-за этого почувствовал себя несколько виноватым, сразу же думая о том, что из меня вышел никудышный хозяин.

Опустив взгляд, я какое-то время обдумывал его слова. На душе остался неприятный осадок, но всё же я решил, что только зря накручивал себя.

– Пор ке?..– осторожно поинтересовался я, поправляя съехавшие очки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь