Онлайн книга «Хозяйка Дьявола»
|
– И не мечтай, – жестко отрезала Сандра. – Правды, как я поняла, нам уже все равно не узнать. А пытать бедных девушек я тебе запрещаю, слышишь?! Забудь про это дело. Считай, что и впрямь вышло недоразумение. – Забыть – это просьба или приказ? – как-то уж чересчур покладисто протянул Деон, и в том, каким тоном был задан этот вопрос, слышалось очевидное: он и не подумает послушаться. – Приказ. И в данном случае можно было не уточнять. – Сандра устало сжала пальцами переносицу и признала: – Значит, ничегошеньки ты, по сути, и не выяснил. А вот мои новости поинтереснее. – Да ну? – Тебе однозначно понравятся, – хмыкнула графиня и, дождавшись его заинтригованного взгляда, объявила: – Ты возвращаешься на арену. Острие К началу следующей недели статья Сандры была готова. Как раз вовремя – именно по понедельникам она обычно встречалась с редактором «Нью Ворлд» Эриком Пондом. Вряд ли тот разделял ее передовые взгляды, но ему очень импонировал общественный резонанс, который всегда следовал за публикацией от Леди А. И рост продаж газеты, конечно же. Свой рабовладельческий опыт графиня решила разделить на две части – о предстоящем поединке на арене стоило рассказать читательницам в отдельной статье. Тем более что с утра ей уже позвонил обрадованный Джон: на заявку нашелся отклик, и вечером в среду назначена встреча Деона с новым соперником. Пусть этого было не избежать, но даже думать о предстоящем испытании для своей нервной системы Сандра боялась. Идей, как присутствовать на бое и сохранять невозмутимость, не было совсем. Зато Деон не скрывал воодушевления. Последние несколько дней он выполнял порученную ему Нэнни работу наскоро и спустя рукава, а все остальное время посвящал тренировкам. Вот и сейчас он снова пропадал где-то в амбарах. Передумав посылать за ним служанку, Сандра накинула мутоновый полушубок с глубоким капюшоном и вышла наружу – все равно нужно было сообщить новости от Джона. Раз уж оказалось по пути, она не удержалась и заглянула на конюшню проведать любимицу Искорку. Пройдя мимо пустующей в холод левады[7]и между делом поздоровавшись с двумя парнишками-конюхами, занятыми подготовкой сена и воды, Сандра зашла в конюшню и направилась вдоль рядов с денниками. Наметанным взглядом она бегло оценивала состояние своего главного сокровища – животных, мирно пыхтящих в своих уголках. Выглядели ли здоровыми, не томились ли без выгула из-за затянувшихся морозов, наполнены ли их кормушки и чем, вычищены ли денники. Улыбнулась, заметив округлившиеся бока снежно-белой Луны – похоже, выжеребки стоило ожидать раньше сезона. Каждая лошадь Де Росс была тщательнейшим образом выведена и вышколена, а скрещивания приносили лучших жеребят для продажи. Отцом этого жеребенка был как раз гнедой персидский Ифрит, купленный в первый самостоятельный год графини. Намечался большой спрос на его потомство. Добравшись до Искорки, Сандра откинула со стянутых в пучок волос капюшон, сунула в карман перчатки и поспешила достать оттуда заготовленные кубики сахара. – Здравствуй, моя красавица, – заворковала она, зайдя в денник и протянув лошади гостинец. – Совсем тебя забыла, да? Благородная светло-мышастая Искорка тряхнула черной гривой и недовольно заржала, словно действительно от обиды на хозяйку. Зимой она казалась особенно красивой, обзаводясь серебристыми шерстинками, отливающими голубизной в свете ламп на потолочных балках. Помедлив, кобыла все-таки потянулась за сахаром и слизала его с ладони Сандры, позволив погладить себя по носу. |