Онлайн книга «Хозяйка Дьявола»
|
Нет, она даже приличий не соблюдет и уедет не попрощавшись. Но пересечь зал незамеченной не удалось. Только-только закончился танец, и пары еще стояли рядами – запыхавшиеся после контрданса леди и кивающие партнершам лорды, как вдруг послышался шум и крики из ведущего в зал коридора. – …Пустите! Да как вы смеете… Я аристократ, черт бы вас всех… Присутствующие начали вопросительно переглядываться. Леди Уинслоу, смутившись, поспешила к выходу разобраться с источником беспорядка. Однако он настиг ее сам в виде ворвавшегося в зал юноши, которого двое слуг пытались схватить за руки. Раскрасневшееся от мороза рябое лицо, давно не стриженные светлые лохмы и видавшее виды пальтов заметных дырах и подпалинах. Увидев такого на улице, Сандра приняла бы его за пьянчугу, только что вывалившегося из кабака. – Не смейте меня держать! Молодой человек вырывался от слуг, которым все же удалось ухватить его за плечи. – Где она?! Где эта стерва… – Выведите этого человека отсюда немедленно! – жестко приказал мэр Уинслоу, и слуги быстро поволокли его обратно, но тот упорно цеплялся за дверной косяк: – Я должен увидеть эту суку… Договорить ему не дали: один из слуг, повинуясь резкому жесту господина, жестко ударил нарушителя порядка в нос, тот взвыл от боли и больше не смог сопротивляться. Его поволокли к выходу, и, пока в зале раздавались возмущенные шепотки обсуждающих происшествие аристократов, Сандра решила под шумок убежать следом. Она уже подхватила накидку и вышла на крыльцо, когда до нее снова долетел гнусавый из-за разбитого носа крик: – Ты! Это ты! Забрала моего раба… Растоптала! Да ты знаешь, сука, сколько труда вложил в Дьявола мой отец?! Чтобы потом какая-то баба… Верни его мне сейчас же! Он мой, моя собственность, черт побери! Сандра оглянулась, ежась от свистящего ветра, чтобы посмотреть, как юношу утаскивали под руки слуги, явно намереваясь скинуть со ступеней. Она понятия не имела, кто он, но его бессвязные слова внесли немного ясности. Отвечать что-либо профукавшему все наследство отца непутевому сынку барона Глашера она не собиралась, да это и ниже ее достоинства. Все равно слуги уже столкнули его с заснеженного крыльца, и он с жалобными стонами пересчитал спиной ступени и раскинулся в самом низу в позе морской звездочки, не прекращая пьяно хныкать. Лицо его заливала кровь, так что Сандра поспешила отвернуться, пока не подкатила к горлу тошнота. Благо знакомый металлический запах уносил ветер, как и сдавленные ругательства, несущиеся ей в спину. Она добежала до припаркованных плотным рядком автомобилей и нервно дернулась, увидев, как Деон неспешно протирает лобовое стекло «Лиззи» от налипшего снега. Моментально вспомнилось декольте леди Эстли и ее заливистый смех. Желание сделать ему так же больно, как было ей пять минут назад, вспыхнуло в долю секунды. – Можешь не утруждаться! – заявила она, на ходу придумывая план расплаты и дрожа от холода. – Машина сегодня останется здесь, я найму себе кеб. Деон обернулся, от удивления брови его поднялись вверх. Откинул тряпку на капот и отряхнул ярко-красные руки, замерзшие без рукавиц. – Что-то ты быстро… Эти ваши приемы обычно длятся до полуночи. И что значит – наймешь кеб? – Это значит, что сегодня у тебя встреча со старой подругой, – продолжила Сандра, сыпля злыми искрами из глаз. – Продала тебя на ночку маркизе Эстли. Уверена, ты очень этому рад! |