Онлайн книга ««Весомый» повод для скандала»
|
— Думаю, для обоих будет выгодно держаться вместе. По крайней мере, до конца этого вечера… — прошептал он, едва заметно кивнув в сторону. Я последовала за его взглядом, замечая Арманда и Инессу, стоящих у фонтана. Они смотрели на нас с лицами, искаженными неподдельными изумлением и злостью. Глава 22. Фигуры на доске Элайна Игла с сапфировой нитью плавно входила в ткань, оставляя за собой очередной завиток на будущем подоле платья. Я по инерции выполняла работу, но мои мысли были далеко от швейной лавки. Поведение Арманда не давало покоя. Ранее он казался мне никчемным, пустоголовым хамом и самовлюбленным щеголем. В общем-то, мнение о нем не изменилось, но теперь создавалось ощущение, что его действия подчиняются какой-то понятной только ему, извращенной логике. Сначала я думала, что эти жалкие попытки помириться — лишь очередная насмешка, желание еще раз посмеяться над униженной девушкой. Теперь понимала — все куда сложнее. Действия этого человека… Он был готов на все. На публичное унижение, на самый гнусный поступок… Я с содроганием думала о том, что могло бы случиться, не окажись в кабинете Люциана. Арманд был способен на насилие. На этот счет не возникало ни малейшего сомнения. Но зачем? Разве я могла ему дать что-либо, оправдывающее такую настойчивость и готовность переступить через нравственность и закон? — Миледи, вы сегодня какая-то молчаливая, — мягкий голос миссис Эвет вывел меня из раздумий. Она отложила свою работу и взглянула на меня с материнской тревогой. — И игла у вас в руке дрожит. Что-то случилось? Может, платье не нравится? Я опустила вышивку на колени и вздохнула. За короткое время совместной работы между нами установилось прочное доверие, и иногда мне казалось, что сидящая за столом женщина понимает меня лучше, чем кто-либо в этом мире. — Нет, что вы? Наверное, платье — единственное, что сейчас кажется идеальным, — попыталась я улыбнуться. — Просто… мысли одолевают. Насчет графа Де Рош. Миссис Эвет сдвинула свои очки на лоб. — А, этот негодяй, — ее обычно доброе лицо стало суровым. — Простите мою прямоту, миледи, но я слышала о том, что он натворил у алтаря. И знаете, что вам скажу? Иногда боги посылают нам испытания, чтобы уберечь от большей беды. Думается мне, хорошо, что все так вышло. Этот человек – мерзавец… в нем нет чести. Он не достоин даже пыли с вашей туфельки. Ее слова, такие простые и искренние, они согрели мою душу, заставляя улыбнуться. — Спасибо, — прошептала я. — Но теперь он… он не оставляет меня в покое. И его методы становятся все грязнее и опаснее. Арманд Де Рошготов пойти на все, лишь бы заставить меня принять его ухаживания. Я вкратце, опуская детали о Люциане, описала сцену в кабинете Уоткенсов и свой страх. Миссис Эвет выслушала, не перебивая. Ее глаза расширились, а лица коснулась легкая бледность. Она отложила ножницы и подошла ко мне, присев на соседний табурет. — Каков подлец! — ахнула женщина. — Миледи, вам следует быть осмотрительнее и рассказать обо всем родителям. А по поводу его настойчивости… простите, что я вот так, без церемоний… но вы не думали, может его интерес касается не лично вас? — она посмотрела на меня прямо. — Возможно ли, что дело в чем-то другом? В выгоде? Вы же знаете, что многие благородные господа любят заключать браки по расчету. Какое приданое приготовила для вас ваша семья? Не исключено, что именно его так жаждет граф Де Рош. |