Онлайн книга «Теодоро и Маруся. Зеркало колдуна»
|
Огладывая окрестности, Маша не могла не отдать должное их живописности. Теодоро выбрал идеальное место для своего уединённого жилища. Воздух напоен был чарующим ароматом каких-то то ли цветов, то ли цветущих кустарников и немножко пьянил уставшую путешественницу. — Здесь очень красиво. Очень. — Да, — откликнулся Мануэль, отрываясь от фляги с водой. — Я подумываю прикупить здесь земли или сразу дом с виноградником. Чтобы вечерами распивать с Тео местного… — Баррейро поперхнулся, увидев, как изменилось лицо Марии, и тут же попытался увести разговор в другое русло: — Знаете ли вы, что в доме отца вас ждёт Тито? — Бастард? — Верно, бастард Теодоро. Хороший паренёк, он понравится вам, ручаюсь! — Он похож на отца? Вскинув брови, Баррейро задумался. — Пожалуй, что да, сеньора. Он напоминает Теодоро повадками и чертами лица. Голосом. И грацией кота, если вы понимаете, о чём я. И тут Мария снова удивила Мануэля. Похоже было, что девушка совершенно потеряла разум, она вскрикнула и прижала пальцы к губам. — Люция! Я совсем забыла про кошку! Люция ведь осталась в столице! Донья Эстефания не даст животному умереть с голоду, но ведь Люция будет тосковать! — Кошка пропала, сеньора. Должно быть, решила последовать за вами и заблудилась. Донья Эстефания рассказала мне, что животное искали, но безуспешно. — Но ведь мы плыли на корабле. Как же она смогла бы следовать за нами? — Маша опустилась на траву и привалилась спиной к раскидистому дереву. — Бедняжка! Бедняжка! Она, наверное, погибла! — Не думаю. Люция умна и проворна. Кто знает, может, она уже вернулась домой. — О, пусть будет так! Опечаленный признаками сумасшествия Марии, Мануэль все оставшееся время привала молчал, наблюдая и мрачнея все больше. Чуть погодя они тронулись в путь, больше не вспоминая ни о Теодоро, ни о Люции. Ехали в тишине, погруженные каждый в свои невеселые думы. Небольшой серый дом, сложенный из грубо обтесанных каменных блоков, прятался в зелени, и только часть крыши и массивная труба высились над листвой. Мануэль спешился и, приказав ждать, осторожно направился к окну, заглянул внутрь и уже смело зашагал к входной двери. Распахнув ее настежь, Баррейро громко поприветствовал кого-то внутри. Маша немного напряглась было, но устало склонила голову — сил бояться и горевать всё равно уже не было — и решила принять все как есть. И бастардов, и свое неопределенное положение, и новые условия жизни. На порог вышел юноша, и сердце девушки заколотилось в горле. Мануэль схитрил, не сказав, как сын невероятно, до мельчайших черт похож на Теодоро. Горячаяболь начала разливаться за грудиной, но Маша заставила себя улыбнуться. — Ты и есть Тито? Очень юная копия де Карильи поклонилась гостье и пригласила в дом: — Прошу вас, сеньора, окажите мне честь! ГЛАВА 24 Обретение — Помоги, Тито! — Маруся не знала, за что ухватиться — за падающую жердь, к которой была привязана веревка для сушки белья, или за юбки, с таким трудом выстиранные и выполосканные в холодном ручье. Юноша отбросил в сторону вилы и бегом помчался на помощь. Вдвоем они больше смеялись, чем исправляли ситуацию, но вскоре белье, развешенное на веревке, заколыхалось на теплом ветерке. — Скажи мне, ты не скучаешь по матери? — Нет, ведь и она не скучает по своему сыну. |