Книга Сделка на смерть, страница 91 – Софи Ким

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сделка на смерть»

📃 Cтраница 91

Любимая,

Держать тебя за руку —

Это ничтожно мало.

Хочу, чтобы сердце твое

В ладони моей трепетало.

Билось о пальцев решетку; только мое,

Полностью и абсолютно, —

И больше ничье.

Вот уж никогда бы не подумала, что Ханыль Руи способен сочинять такие мрачные и романтичные стихи. Я провела пальцем по черным чернилам, снова вспомнив про инициалы на портрете. Возможно, он читал свое стихотворение художнице. При мысли об этом меня охватила зависть.

Но я быстро подавила недоброе чувство. Какая мне разница, читал он ей это или нет. Я потянулась за следующей книгой.

Кончики пальцев едва успели коснуться обложки, как меня схватили за руку, и я отлетела в сторону, ударившись обо что-то твердое.

– Что ты делаешь? – прошипел мне в ухо голос Руи, низкий и холодный.

Я мгновенно вывернулась из рук императора и с силой ударила его в грудь. Руи смотрел на меня почерневшими от гнева глазами. На его лице не было и намека на веселье – только холодная ярость.

Внезапно осознав грозящую мне опасность, я рванулась к выходу, но император Кёльчхона с грацией небожителя преградил мне дорогу и отшвырнул назад. После короткого полета я шлепнулась на кровать.

В мгновение ока Руи навис надо мной. Оскалив зубы, я выхватила чикдо и нацелила его на горло Токкэби, не давая приблизиться.

– Я вижу, ты исследуешь дворец.

Лицо Руи всего в нескольких сантиметрах от моего было похоже на ледяную маску. Он смерил чикдо презрительным взглядом, и температура в комнате упала. Во взгляде императора полыхало синее пламя.

Я крепче сжала рукоять.

– Что я говорил тебе сегодня утром?

Руи провел тонким пальцем по лезвию. На коже проступила золотистая кровь, но он даже не обратил на это внимания. Его пристальный обжигающий взгляд был прикован ко мне.

– Будь осторожна.

Я стиснула зубы.

– Честное слово, Лина, ты меня разочаровываешь.

В его ледяном голосе таился яд.

Обмирая, я медленно слезла с кровати, стараясь держать чикдо наготове, хотя знала, что толку от него никакого. Руи грациозно приблизился ко мне.

– Опусти меч, Лина, – пробормотал он. – Мы оба знаем, что любая попытка убить меня, скорее всего, окажется безрезультатной.

– Ублюдок, – процедила я.

– Старые привычки, похоже, умирают с трудом. Это не первый раз, когда я застаю тебя там, где тебе не рады, маленькая воровка. – В его взгляде продолжал гореть синий огонь, а воздух стал холодным настолько, что у меня по рукам побежали мурашки. – Похоже, ты не учишься на ошибках, – прошептал он и сделал еще шаг ко мне.

Я сжалась, как пружина, тщетно пытаясь не замечать, как колотится сердце, пока Руи молча удерживал мой взгляд.

Внезапно в моей памяти всплыл бал, наш горячий танец и пламя, вспыхивавшее во мне от его малейшего прикосновения на глазах у всего двора Кёльчхона. Тот же огонь занялся во мне и сейчас, медленно разгораясь на щеках.

Нет.

Я ненавижу Ханыля Руи.

Моя ненависть неизменна.

– Моя дорогая Лина, – холодно заметил он, – твои щеки цветут, как розы. Забавно.

В приступе стыда я яростно ударила его мечом. Руи уклонился со скучающим видом. Но он тяжело дышал, его грудь прерывисто вздымалась и опускалась, как и моя. Мне казалось, что я едва могла дышать от снедающей меня ненависти.

Мы уставились друг на друга поверх меча.

– Никто не смеет заходить в мою спальню. – Вот уж не ожидала, что сузившиеся от злости глаза Руи могут сузиться еще сильнее. – Похоже, ты считаешь себя исключением.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь