Онлайн книга «Гостиница для попаданки «Незабудка»»
|
Ссутулившись, он нервно дёрнул головой, услышав возглас женщины, а после и вовсе прислонился спиной к стене. Мужчина был весьма неразговорчив, мне так и не удалось узнать, кто он и чем занимается. Но, с другой стороны, зачем лезть в душу к тем, кто к этому не расположен? Он оплатил пять дней пребывания наперёд, предпочитая большую часть дня прогуливаться по окрестностям и не лезть в душу к окружающим. Ему было около сорока, морщинки лучиками скопились в уголках карих глаз, а среди тёмных волос виднелась серебристая прядь, напоминая, что наш век скоротечен. Особых магических примет в нём я не наблюдала, да и за колдовством не видела, отчего могла предположить, что магией он не одарен, зато положение в обществе и деньги у него явно были. Есть неуловимые простому глазу признаки: гордый разворот плеч, повелевающий взгляд и темп речи, когда человек не спешит, не старается перекричать, будучи в полной уверенности, что другие затихнут, прислушиваясь к его словам, стараясь уловить каждую букву, каждый вздох… К тому же одежда выглядела просто, но явно дорого. Сшитая на заказ, она идеально сидела на его фигуре. Время шло, мужчина отмер. Он медленно отклеился от стены и стал обходить конюшню. Я же затаила дыхание, присев. Неудобно будет, если он заметит меня. Нет ничего хуже для мужчины, чем уязвлённая гордость. Господин Броуди же совсем осмелел, с любопытством осматривая добротное помещение, подходя ко второй двери, что выходила от поместья как раз в сторону луга. Нервно ударив кулаком по стене, он недовольно качнул головой и даже выругался, хотя слов я и не расслышала, но с такой интонацией собеседник явно ничего хорошего произносить не может. В это время голос леди Бассет раздался совсем близко, отчего он вновь дёрнул головой. Она вышла прогуляться под руку с компаньонкой, но я бы сказала — на разведку, и, влекомая превосходной интуицией, уверенно шла к конюшне. Я же буквально распласталась наполу, отчего дети, наконец, меня заметили. — Ма… — удивлённо пискнула Лили, но я тут же приложила палец к губам и носу в жесте молчания. Отчего она понятливо кивнула, а после вместе с Джимми они с любопытством вытянули шеи, пытаясь рассмотреть, что же происходит внизу, где леди Бассет всё-таки поймала мужчину. — У вас чудесный конь! — хвалила она лошадь, около которой он остановился. — Благодарю. Думаю прокатиться по окрестностям… — В такую-то жару?! — воскликнула женщина. — Может, лучше прогуляться пешком под сводами леса? Я бы с удовольствием посмотрела на него вблизи, но всё никак не могу решиться… Боюсь, я весьма невнимательна, а Марта и вовсе слепа как крот, а потому мы можем не найти дорогу обратно, вот если бы с нами был надёжный проводник, настоящий мужчина, джентльмен, на которого можно было бы положиться… — О, да! Это было бы чудесно! — подхватила её компаньонка, после чего они вдвоём уставились на мужчину, которому резко стало жарко. Он ослабил шейный платок, что щегольски затянул утром, и с надеждой бросил взгляд на проход, который ловко перекрыла госпожа Марта своей пухлой фигуркой. Не пройдёт! Позади же раздались шаги. — Хорошо! Не будем терять времени! — решительно проговорил он, подхватывая женщин под руки и ведя в сторону леса. Они такой вольности не ожидали, но явно против не были. Я же хмуро постукивала пальцами по полу, глядя им вслед. |