Книга Гувернантка для дочери дракона, страница 26 – Катрин ле Брок

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гувернантка для дочери дракона»

📃 Cтраница 26

И только я превратился, как в нос ударил запах тухлой рыбы, меня чуть не вывернуло наизнанку от этой вони. Тут же стали снижаться и другие драконы. Брамс привёл с собой наших воинов.

Они также сменили ипостась и уже стояли на палубе вместе со мной.

— Что привело знаменитых генералов на наше судно? — спросил один из мужиков, выйдя вперёд. От него разило перегаром.

— Хотели проверить, что находится на вашем корабле, — ответил Брамс и поморщился, — надеюсь, вы не будете против?

Да, я его понимал, вонь стояла жуткая. Тошнота до сих пор не прошла.

— А чё проверять-то? — высказался другой мужик, заросший и в грязной одежде, как, в принципе, и всё их сборище. — У нас есть разрешение на ловлю рыбы, Скибер, принеси господам генералам документ.

Этот самый Скибер оскалился жёлтыми кривыми зубами, которых ещё и не хватало, и попытался отойти, но я показал одному из своих воинов, чтобы его не пускать, тот встал и загородил путь этому рыболову.

— Я думаю, мы сами проверим ваш корабль на наличие чего-нибудь запрещённого.

Я дал знак воинам, чтобы они разделились и начали обыск.

— Эй, вы чего творите? — возмутился один из мужиков-рыболовов, — мы будем на вас жаловаться.

— Жалуйтесь, но корабль мы ваш всё равно проверим, — ответил ему Брамс.

Мужики переглянулись, вытащили свои ножи-зубочистки и направили их на нас. Я улыбнулся, да и Брамс не сдержался, показывая ряд белых зубов в оскале. Мы достали мечи, и завязался бой. Но чем дольше мы сражались, тем больше я понимал, что здесь что-то не так.

— У них зачарованные клинки, — крикнул мне Брамс, когда будто бы мысли мои прочитал, — а значит, могут быть и другие артефакты.

Сделав одному подсечку и вырубив его, отправил другого точным ударом меча к праотцам. Оставим парочку для допроса.Бой подходил к концу, рыболовы-любители валялись на палубе, захлёбываясь в луже собственной крови.

— Проверить трюмы и каюты! — приказал Брамс, пока я осматривал тех, кого мы оставили в живых, но это ненадолго. На секунду я почувствовал, как мой зверь пытается вылезти вперёд, но этого хватило, чтобы пленные испугались, съежившись. Ну да, это вам не девок пугать.

— Здесь пусто, — услышал я голос одного из воинов и посмотрел на пленных. Они переглянулись, и я на долю секунды увидел в их глазах что-то странное. Как будто бы они переговаривались, но это невозможно.

— Всё осмотреть как следует! — приказал я. На моих словах пленники слегка вздрогнули, но потом приняли безразличное выражение лица, делая вид, что рассматривают свои грязные сапоги.

— Нашёл, — крикнул другой воин, раздался грохот, а потом на палубу стали подниматься девушки.

Их было восемь, в рваной одежде, в кандалах на руках и ногах, с антимагическим ошейником на шее, с синяками и ссадинами. Они еле-еле перебирали ногами, когда поднимались на палубу, дрожали, держались друг за друга, но Николь среди них не было. Я даже вздохнул с облегчением, но тут я увидел, как один из воинов поднимается и держится за щёку, а за ним идёт ещё одна девушка с ребёнком на руках.

— Николь? — тихо произношу я.

Девочка на руках начинает ворочаться, а потом поворачивается.

— Папочка, — еле слышно говорит, хотя чувствую, что хочет крикнуть.

Я бегу к ней, чтобы обнять, но застываю. Передо мной стоит та самая гувернантка, что я принял на работу несколько дней назад, в изодранном платье, с грязным лицом и с вызовом в глазах, не со страхом, а именно с вызовом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь