Онлайн книга «Оживим лекарскую лавку, или Укольчик, Ваша Светлость?»
|
— Вот всегда вы обломаете всё самое интересное, — проворчал он. — Может, лучше не сегодня? — Нам всё равно придётся решить эту проблему, — пожала я плечами, а затем обратилась к некромантке: — Ты не против, если я отлучусь? Нужно принять постоянных клиентов. — Конечно, — легко махнула она белоснежной ручкой с ярко-красным маникюром. — Я пока вокруг дома порыскаю. Попугаю ваших соседей, а заодно посмотрю, не прицепилась ли к нам какая-нибудь тварь. Я кивнула, а потом следом за помощником вошла в дом. К тому моменту, как я зашла в кабинет — единственное свободное от детей помещение — я примерно уже представляла, с чем нам, возможно, придётся столкнуться. — Миссис и мистер Роксон, — сразу с порога начала я, недав им даже и слова вставить, — присаживайтесь. У нас сейчас нестандартная ситуация, так что я могу вам выделить лишь полчаса. Поэтому сразу перейдём к делу. Если женщина и хотела что-либо сказать, то всё же решила не злить и так находящегося на взводе лекаря, который не спал всю ночь и потратил кучу сил. — На самом деле, это к лучшему, — кивнула она, присаживаясь в кресло и чуть раздражённо похлопывая по сиденью соседнего, призывая сыночка тоже садиться. — Я уже и сама хотела вам намекнуть, что пора бы переходить к действиям. Слишком много времени прошло. Могут пойти неприятные слухи. Тем более, что леди Элеонора Локомору покинула нас, похоже, навсегда, — почтенная женщина скорбно поджала губы. — Мы не ожидали такого коварства и обмана от женщины, да, дорогой? — Совершенно верно, мама, — покладисто согласился Фридрих, оглядывая стол и делая круглые, растерянные глаза. — А… а где? Я закатила глаза и медленно выдохнула, стараясь попусту не раздражаться. — Ритин, попроси Дину принести нам чай. Или сам принеси, пожалуйста. Мистер Роксон без него не может, — в конце всё же не удержалась от подколки, но решила не заострять внимание, вместо этого спросив: — Леди Локомору с вами связывалась, мадам? — М-да… — проговорила та, рассерженно ударяя кулаком по столешнице, — лучше бы не связывалась. Экая выскочка! Заявила, что решила разорвать помолвку и уехать в другой город. Просила больше её не искать. Такое впечатление, что кому-то она нужна! Они ещё будут плакать, что потеряли нас! — Мама, это же ты рыдала в три ручья и уволила двух горничных, — совсем не вовремя вставил сын, но быстро заткнулся после разъярённого взгляда женщины. — Она не сказала, куда отправилась? — спросила я с надеждой. В конце концов, у меня наверху спит маленькая горгона, и я бы очень хотела узнать, есть ли у неё сородичи. Ведь кто-то же отдал её в приют как раз перед тем, как Кристианер начал эвакуацию оттуда. — Не сказала, но мы и знать не хотим! Я уже запустила слух, что мой мальчик её бросил, — лицо женщины светилось торжеством. — Её семья теперь навеки ославлена и вряд ли сможет жить здесь снова. Но нам нужно, чтобы никто никогда не узнал о маленькой проблеме моего мальчика. Поэтому просим как можно скорее начать лечение. За деньгами дело не станет. — Хорошо, — кивнулая, хотя хотелось ещё многое спросить. — Итак, мистер Роксон, мы можем вылечить вашу проблему и заменить недостающие клетки аналогом, предварительно взяв у вас кровь для работы. Но вам придётся быть всю жизнь с уколами. По крайней мере, в те моменты, когда вы решитесь… — тут я ненадолго задумалась, как бы передать тактично то, что нужно было сказать, — завести наследника. |