Онлайн книга «Нежная Роза для вождей орков»
|
Наверное, ожидал чего угодно — слез, криков, мольбы, даже отчаянной атаки с ножом. Но точно не просьб выйти. На мгновение он выглядит не как грозный воин, а как растерянный, сбитый с толку мальчишка. Но растерянность на лице Хаккара длится недолго. Она сменяется темной, злой усмешкой. Спесь возвращается на его лицо, и он, кажется, решает, что моя дерзость его только забавляет. Орк подходит ближе, сокращая расстояние между нами до одного-единственного шага. Теперь он снова нависает надо мной, огромный и пугающий. — Это моя комната, — рокочет он, и его голос снова полон издевки. — Я и не подумаю уходить. Он смотрит на мое мокрое, прилипшее к телу платье. — А ты переодевайся, давай. Это я тебе разрешаю, Роза. Чтобы унизить меня еще больше, он в насмешливом жесте протягивает руку и касается кончиками пальцев моей щеки. Его прикосновение грубое, холодное, и я с трудом сдерживаю дрожь отвращения. И в этот момент я чувствую, что еще немного — и сорвусь. Всего одно слово, еще один такой жест, и я упаду на каменный пол. Буду плакать, биться в истерике, скулить о том, как я хочу домой, в свою маленькую, теплую хижину… Но помимо деревянной птички и воспоминаний о доме, единственное, что у меня осталось от отца — это гордость. Я отчетливо слышу его голос в своей голове, такой же реальный, как рокот орка передо мной. «Гордость, Розочка, — говорил он. — Это то, что нельзя терять. Даже когда больше ничегоне осталось». Я заталкиваю слезы и отчаяние глубоко внутрь. Выпрямляю спину. С вызовом смотрю прямо в зеленые, полные насмешки глаза Хаккара. А тогда, не отводя взгляда, медленно поднимаю руки к шее, к завязкам на своем мокром платье. И я с мрачным удовлетворением вижу, как Хаккар выпучивает глаза. Глава 17 Я не даю ему времени прийти в себя. Мои пальцы, лишь на мгновение замершие на завязках, продолжают свое дело. Медленно, с вызывающей аккуратностью, я развязываю узел на шее. Затем еще один, на талии. Мокрое, тяжелое платье становится свободным. Я позволяю ему соскользнуть с плеч, и оно с глухим, влажным шлепком падает к моим ногам. Я остаюсь стоять в одной тонкой, почти прозрачной от воды сорочке, которая липнет к телу, не скрывая ничего. Хаккар наблюдает за мной с остервенелым выражением лица. Его челюсти сжаты, а в глазах полыхает темный, яростный огонь. Он зол, потому что я перехватила у него инициативу. Потому что теперь не он унижает меня, а я заставляю его смотреть. Я поворачиваюсь к нему спиной. Это инстинктивный жест, попытка сохранить хоть крупицу своего достоинства, спрятать от его взгляда свое лицо, которое, я уверена, пылает от смущения. Я не вижу его, но отчетливо, каждым сантиметром кожи, чувствую на себе его взгляд. Он скользит по моей спине, по мокрым, прилипшим к лопаткам волосам, по изгибу талии. Все тело горит, словно меня касаются не взглядом, а раскаленным железом. Я стараюсь не показывать, насколько я смущена и напугана. Заставляю себя дышать ровно. Мои движения остаются спокойными и размеренными. Опускаюсь на колени перед своим мешком и достаю оттуда одно из льняных платьев, то, что цвета луговых трав. Я быстро, но без суеты, натягиваю его через голову. Сухая, прохладная ткань кажется спасением. Я поправляю юбку, расправляю рукава. Ощущение защищенности, пусть и хрупкой, возвращается. |