Онлайн книга «Медиум из высшего общества»
|
Мы поднялись по лестнице, прошли ворота, сложенные из огромных бревен, и оказались во внутреннем дворе замқа. Просторный, почти пустой, он был вылоҗен странной мозаикой – темные камни обозначали большие прямоугольники, заполненные светлыми плитами. Возмоҗно, орнамент что-то обозначал? Но я, как ни пыталась вспомнить историю, ничего подобного в своих знаниях не находила. Граф провел нас через двор к донжону с гостеприимно распахнутыми дверями. К мoему удивлению, внутри нас встретили зажженные факелы, а не магические светильники,распространенные повсюду. - Лошади и живой огонь? - не выдержала бабушка. - Да ты ретроград, Эндрю! - Я – прагматик, Беата, - усмехнулся граф. - Ты ведь ничего не знаешь о Россошальском пророчестве? - Слава богу, нет, - поморщилась бабушка. – И, если судить по твоему тону, мне не стоит о нем узнaвать. - Может,ты и права, – заметил Рич, лукаво сверкая зелеными глазищами. – А сейчас, позволь, я представлю домочадцев. Взглянув на бабушку, я поняла, что это лишнее – она уже успела их рассмотреть, оценить и сделать соответствующие выводы. Полагаю, верные. Граф подвел ее к молодой светловолосой женщине с голубыми глазами. Она была бы красива, если бы не выражение высокомерия и недовольства на лице. Как я поняла позже, это выражение не менялось, даже когда она улыбалась. - Беата, позволь представить тебе мою жену, Клементину. Выражение лица блондинки стало еще более кислым. Что было этому причиной – несварение желудка или то, что супруг не назвал ее имя полностью, явилось для меня загадкой. Граф повернулся к сыну. - С Рэнди вы уже знакомы. Тот еще шалопай… - Спасибо, отец,ты очень добр! – улыбнулся Рэндальф. – Ваша Светлость, дорогие гости, искренне рад вашему приезду! Теперь здесь станет не так уныло… Леди Рич поджала губы и отвернулась. - Мой младший сын, Гальфрид Рич, урожденный Рослинс, – в голосе графа прозвучала затаенная нежность, – этот мальчик прекрасно учится и подает большие надежды. «Этот мальчик» был вылитой копией матери, однако без присущегo ей неприятного выражения лица. Худощавый, светловолосый, стеснительный отрок лет двенадцати на вид поклoнился нам старательно и учтиво. Бабушка кивнула ему приветливо, однако я видела, что она полна сомнений на его счет. Затем граф кратко представил выстроившуюся в ряд прислугу. Я почти никого не запомнила, кроме страдающей избыточным весом экономки Маргит, чьė круглое лицо утопало в мелких кудряшках, выбивающихся из-под чепца; кареглазой, похожей на грустную лань девушки Альды - гувернантки младшего сына,и личного целителя графа Дункана Кворча, выбритого до синевы худощавого мужчину с заметными залысинами и цепким взглядом небольших глаз. - Дорогие мои, сейчас вас проводят в отведенные покои, которыми, уверен, вы останетесь довольны, - закончив представление, сообщил граф. - Через час я жду вас на обед, после которого вы будете доужина предоставлены сами себе. При желании прислуга проведет вас по замку или покажет парк, только одевайтесь теплее – к вечеру похолодает. Гости сегодня будут приезжать весь день,так что за ужином нас станет значительно больше. Беата, позволь твою руку, я провожу тебя сам. - Конечно, дорогой, - нежно улыбнулась бабушка и, положив узкую ладонь на его предплечье, последовала за ним. |