Онлайн книга «Субъекты безумия»
|
Именно когда эти мысли роем теснились у меня в голове, кто-то постучал в дверь. Из-за звука дождя и ветра, доносящегося снаружи, я сначала не обратил на это внимание. На самом деле я не должен принимать пациентов до назначенного времени… Отворив дверь кабинета, я никого за ней не обнаружил; в приемном зале тоже было тихо, теснившаяся там толпа уже разошлась. – Странно… Я нерешительно сделал шаг назад, чтобы закрыть дверь. Но, повернувшись, застыл на месте. Не знаю, как это могло произойти, но в кабинете передо мной вдруг оказалась женщина с распущенными волосами… 5. Словарь галлюцинаций У меня от неожиданности волосы встали дыбом, и я чуть не закричал. Снаружи по-прежнему свирепствовал ливень, и, несмотря на дневное время суток, на улице было необычайно темно. Последнее время заведующий отделением постоянно придирался ко мне. Я несколько раз во время обеденного перерыва забывал выключить свет в кабинете, и он предъявил мне обвинение в расточительном использовании электроэнергии. Поэтому, чтобы избежать упреков в свой адрес, я стал всегда выключать свет в кабинете, когда собирался уходить. И сейчас, в темной комнате, вдруг каким-то необъяснимым образом появилась женщина… Думаю, я чувствовал себя, как Ху Сяобао, – будто вживую увидел призрака. К счастью, храбрости мне не занимать. Успокоившись, я пригляделся – и тут понял, что женщина стоит на улице за окном и смотрит в мою сторону. Из-за пелены дождя окно казалось матовым, поэтому я мог разглядеть лишь ее силуэт, лица видно не было. Женщина стояла абсолютно неподвижно. Я подумал, что она, скорее всего, душевнобольная и в порыве приступа выбежала под дождь пугать людей, заглядывая к ним в окна. Я схватил зонт и выбежал из кабинета, чтобы разобраться, кто там стоит. Но пока я дошел, женщина уже исчезла. Все это словно было моей иллюзией. – Что за фокусы! Слишком много происшествий для одного утра… Я начал выходить из себя. Если б не случай Ху Сяобао, я давно уже пошел бы к охране посмотреть записи с камер видеонаблюдения. Но у меня появились кое-какие зацепки относительно его заболевания, и я не хотел создавать себе лишние трудности. Машинально вытащил телефон и посмотрел на часы – 12:51. Зафиксировав время, я прикинул, во сколько примерно увидел кровавую надпись на двери. И решил, что пойду в проходную посмотреть видеозаписи, когда завершу все свои дела. Обеденный перерыв еще не закончился. Я закрыл дверь и, захватив зонт, направился в библиотеку, которая находится у нас за стационарным отделением. Поднявшись в библиотеку, услышал звук принтера, эхом разносящегося из архивного зала по всей лестничной клетке. О нашей библиотеке ходили разные слухи, связанные с нечистой силой, поэтому атмосфера здесь казалась и правда мрачной, особенно в такую погоду. Внутри не было никого, даже администратора; куда он ушел – непонятно. В больничной библиотеке хранится большое собрание иностранной литературы. Поискав на полках библиотеки, я нашел «A Dictionary of Hallucinations» 2014 года издания, написанный Яном Дирком Бломом. Эта книга является своего рода энциклопедией галлюцинаций, про себя я ее называю «Собрание галлюцинаций». В этой книге упоминается английский психиатр Джон Тодд, описавший в 1955 году в «Журнале Канадской медицинской ассоциации» загадочную болезнь, которую назвал «синдромом Алисы в Стране чудес». |