Онлайн книга «Сладкий запах смерти»
|
— Это все? Рикербай поправил очки. В его глазах промелькнуло неприкрытое раздражение. — Нет. Была еще какая-то женщина. Они виделись редко, но он всегда с нетерпением ждал этих встреч. Мой голос выдал меня, когда я спросил: — Это было серьезно? — Не думаю. Скорее всего, они просто ужинали вместе. Думаю, что это была какая-то старая подружка. — Ты не мог бы назвать ее имя? — Он мне не говорил, а я не имею привычки лезть в чужую жизнь. — Что ж, возможно, так и надо было. — А мне надо, чтобы ты сообщил мне кое-что! — Не могу же я тебе рассказывать то, чего сам не знаю. — Это верно… — Рикербай помрачнел. — Выясни, если это возможно, что он делал во время войны, с кем работал и кто его знал. — Ты полагаешь, ниточки тянутся так далеко? — Не исключено. — Я записал ему свой номер телефона. — Мой офис, там я часто буду бывать. Он взглянул на цифры, запомнил их, а бумажку выбросил. Я усмехнулся, попрощался с ним и вышел на улицу. Я снял небольшую комнату в небольшом отеле в западной части города. Здесь я упаковал свой сорок пятый, наклеил марку стоимостью в доллар, адресовал его на свое имя в свою контору и отправил по почте. Вероятно, я до сих пор был похож на полицейского, так как никто не хотел со мной разговаривать и, когда я задавал вопрос, старались обойтись несколькими фразами и улизнуть. Одна старуха сообщила, что видела на заднем дворе двух мужчин, которые там ходили, но убежали почти сразу же после выстрелов. Я поблагодарил ее и попросил проводить меня туда, где уже побывал вчера. Когда она ушла, что-товорча себе под нос, я обнаружил пулю, которая пробила доски в заборе и улетела на другой двор. Я поднял ее и спрятал в карман. Через два квартала я поймал такси, думая, что было бы глупо сейчас умирать. Да и вообще мое время еще не подошло. Я еще должен пустить кое-кому кровь, но мои попытки приблизить это событие пока не принесли желаемого результата. Было время, когда я не расставался со своим сорок пятым, и сейчас был рад, что поднял им шум, обративший кого-то в паническое бегство. Но в настоящий момент я не желал иметь неприятности с полицией… Если она все еще жива, я должен сделать все, что в моих силах, чтобы спасти ее. Время, проклятое время! Как его сейчас не хватало! У меня было больше времени, когда она, связанная, лежала на столе, словно приготовленная к языческому жертвоприношению, а ублюдок с замашками мясника занес над ней нож, чтобы разрезать ее белоснежное тело на кровавые ремни. Я перестрелял двадцать человек, я разорвал в клочки ее мучителя. Суд свершился, и это был справедливый суд. Довольно бесплодных размышлений. Пришло время действия. Глава 7 Тело унесли, но полиция еще оставалась на месте. Два детектива допрашивали Ната. Один из них внимательно изучал регистрационную книгу. Я, как ни в чем не бывало, вошел, кивнул им и сказал: — Доброе утро, Нат. Он удивленно посмотрел на меня и пожал плечами, показывая, что все это не его дело. — Привет, Майк! — Он повернулся к полицейскому с книгой в руках. — Это мистер Хаммер из восемьсот восьмого. — О! Майк Хаммер? Не знал, что вы все еще здесь. — Я только что вернулся. — Вот как? — с сарказмом произнес он. — Вы были тут прошлой ночью? — Нет, я был за городом с приятелем… — Полицейский взял в руки карандаш и приготовился записывать мои показания. |