Онлайн книга «Сладкий запах смерти»
|
— Давай дальше, Эрни. — Мартрель мог знать проекты, но не всё, что в них входило. Обладай мы такой информацией, могли бы предотвращать всякую операцию прежде, чем они ее начинали. Но лучше хоть какая-то нить, чем никакой. В общем, ему есть о чем потолковать с Мартином Грейди. — Могу помочь развязать ему язык. — Кровавые подробности меня не волнуют, я не садист. — Все гораздо проще, чем ты думаешь. Он закрыл ладонью усталые глаза: — Что-нибудь еще нужно? — Нет. — У тебя моя ручка с баллоном? Я похлопал себя по карману: — Не расстаюсь. — Смотри за колпачком. Он может отвинтиться, тогда ты взлетишь на небеса. Мои пальцы автоматически потянулись к колпачку. Убедившись, что не превратился в ходячую бомбу, я отодвинул стул назад. В углу комнаты у Эрни была пишущая машинка, я напечатал свой отчет Центру и вручил его Эрни. — Передай от меня, ладно? — Само собой. — Он сложил отчет и сунул в ящик стола. Я снял телефонную трубку и позвонил Уолли Гиббонсу. — Твои приятели из таможни уже тут? Голос его звучал не слишком приветливо, когда он ответил: — Да, приятель, и не только они, а также мой издатель вместе со своими адвокатами. Все очень интересовались моей деятельностью и всем тем, что связано с тобой. — Сколько их там? — Как раз перекинуться в картишки. Один из таможенников привел мальчика из службы безопасности — ты ведь под домашним арестом. И еще один милый мальчик из ЦРУ сидит внизу в машине. — Альберт Каттер? — Уже надоел, все время крутится вокруг твоей девушки. Мне это не нравится. — Не бери в голову, Уолли. Этохороший способ прикрыться для тебя. — А я вообще не хочу больше играть. Эти таможенники... — Они что-нибудь нашли на «Мейтленде»? — перебил его я. — Ничего. Это их и взбесило, они не любят ложной тревоги. Они обшарили весь корабль, задержали отплытие, владельцы обратились в Вашингтон, и теперь за все отдуваюсь я. Раньше у них таких проколов не было. Он помолчал, а заговорив, сбавил тон, и я понял, что он снова жаждет новостей. — Ладно, Тайгер, я, как видишь, увяз по уши, и довольно об этом. Я рассказал ему об отравленном письме, присланном Мартрелю, и добавил: — Ты пока придержи это дело, а когда все определится, получишь немалый куш. Я даже дам тебе это чертово письмо. — Ты скрываешь улики, — напомнил он. — Нет, поскольку никто об этом не проведал. — Тогда зачем было говорить мне? Зачем? Ведь я таким образом делаюсь виновным. — Зато тебе известно, чем козырнуть, когда ты отправишься упрашивать, чтобы тебя снова взяли на работу. Я еще не видел издателя, который бы не гонялся за сенсациями, а ежели простой бродвейский репортер, ведущий скромную колонку, принесет в клювике нечто подобное, он немедленно возвысится. — Ладно, я тебя уже просил не делать мне одолжений. Уолли бросил трубку, буркнув еще что-то невнятное. Как видно, возможность любоваться Рондиной не сделала его счастливее. — Ты, я вижу, попал в хороший переплет, — сказал Эрни. Я не ответил. Стоял, держа руку на телефонной трубке, и пытался связать концы с концами. Наконец я повернулся к Эрни и заявил: — Я собираюсь умыкнуть Мартреля из больницы. — Каким образом? — Пока еще не знаю, но это необходимо. — Удачи тебе. Если тебе понадобится что-то особое, дай мне час на подготовку. — Конечно, приятель. Держи свободной линию на Лондон и следи, не придет ли что-нибудь насчет Валчека. Меня это очень занимает. |