Онлайн книга «Неделя. Истории на каждый день»
|
– Просто какое-то время я жила в Италии с Робертом, когда он там работал на проекте, и многому научилась у итальянцев. Вот подожди, – добавила она, хитро улыбаясь, – завтра утром я сделаю капучино. – Но у нас же нет для этого специальной машины, – удивился Томас. – Для этого не нужна машина. Существует несколько рецептов, как приготовить капучино вручную. – А тогда почему не сегодня после обеда? – Томас загорелся этой идеей. – В Италии капучино пьют утром, а после обеда принято подавать эспрессо. Делать наоборот – это признак дурного тона. Нет-нет, я не хочу сказать, что ты делал неправильно – поспешила успокоить его Маргарет, – в конце концов, у всех свои традиции. Томасу сразу вспомнился утренний распорядок, о котором он, честно говоря, уже успел подзабыть. Даже странный почтальон отошел на второй план с момента случая с Маргарет. – Нужно менять традиции, – торжественно объявил он. – С завтрашнего дня – никакого эспрессо на завтрак. – Ты уверен? – Абсолютно! – сказал он. Капучино получился превосходный: Маргарет нагрела молоко,налила его во френч-пресс, аккуратно плунжером взбила пену и перелила в чашку с эспрессо. Все это заняло не больше двух минут. Томас смотрел на это все как зачарованный. – Подумать только, – сказал он, выходя с кофе на крыльцо, – не знал, что это так просто. – Это просто, когда умеешь, – ответила Маргарет, – ты не представляешь, сколько времени у меня ушло, чтобы научиться пользоваться френч… Она вдруг осеклась на полуслове и замолчала. Томас удивленно посмотрел на Маргарет: ее взгляд был прикован к дальнему концу улицы. Мужчина повернул голову в том же направлении и чуть не выронил чашку: в их сторону шел почтальон с сумкой через плечо и в старомодной фуражке. Томас засуетился, поставил кофе на стол и поспешил к калитке. – Доброе утро! – окликнул он почтальона, когда тот подошел ближе. – Доброе утро, сэр! – поздоровался тот, останавливаясь. – Долго же тебя не было, сынок. Тот внимательно посмотрел на Томаса, потом перевел взгляд на Маргарет, словно прикидывая что-то, после чего улыбнулся и ответил: – Стоит только перестать ждать, и все случается, мистер Бартон. Томаса не удивило, что почтальон помнил, как его зовут. От этого парня он ожидал любого фокуса. – А если что-то поменять в ежедневном однообразии, то это тоже влияет… ну, ты понимаешь? – Я вижу, сэр, вы поняли, что к чему. К сожалению, я не могу сказать вам большего. Извините. – Понимаю, – сказал Томас. – Подожди немного, у меня что-то есть для тебя. – Конечно, – кивнул почтальон. Томас метнулся в дом, схватил письмо Джорджа и поспешил обратно. – Вот, – сказал он, протягивая конверт. – Я уверен, ты знаешь, что делать. Почтальон посмотрел на обратный адрес, положил письмо в сумку и обратился к Маргарет: – Миссис Кингстон, будет ли что-то от вас? Маргарет все это время стояла молча и разглядывала почтальона. Наконец, она сделала шаг вперед и сказала: – Не знаю, дядя Генри… Томас открыл рот: – Маргарет! Ты… Вы знакомы? Почтальон улыбался. Она подошла ближе. – Вы же Генри О’Нил? Вы работали вместе с моим отцом на почте. – Именно так, Маргарет. Рад, что вы помните меня. – У меня сохранилось несколько фотографий, где мы все вместе – мой отец, я и вы. Почтальон на секунду задумался. Он стал серьезным. – Эти фото будут сделаны немного позже, мэм. Я бы с удовольствием о многом рассказал вам, но не вправе нарушатьопределенную субординацию. По крайней мере… – он замолчал, подыскивая слова, – по крайней мере, в этом месте. |