Онлайн книга «По тропам волшебных лесов»
|
Скрип старой двери вывел Хейту из оцепенения. Она вздрогнула и потупилась. – Ну что? – шепотом осведомился Мар. – Так и будем стоять? – Нужно на постой попроситься, – заметил Брон. – Нужно, – кивнул Гэдор. – Как только решим к кому. Но прежде ответьте: подозрительное что заметить успели? Харпа пожала плечами. – Деревня как деревня. Непохоже, чтобы кому-то здесь была нужна наша помощь. – А ты что думаешь, Хейта? – оглянулся на девушку Гэдор. – Видишь что-нибудь? – Вижу, – ответила она. – Точнее, не вижу. – И что ты не видишь? – с издевкой бросила Харпа. Хейта обернулась, как видно, желая окончательно в чем-то убедиться, и настороженно проговорила: – Детей. Я не вижу детей. Странники тоже ищуще огляделись, глаза их расширились от изумления. Со всех сторон на них глядели только мужчины и женщины, старухи и старики. Но не было среди них ни одного детского лица. – И пока шли, детей видно не было, – прошептал Мар, ошеломленный неожиданной новостью. – Куда же они все подевались? – нахмурилась Харпа. – Я вижу одного, – проронил Брон. Путники проследили за его взглядом. Дверь крайнего домика была слегка приоткрыта. В темном проеме белело миловидное личико девочки, лет шести-семи, не более того. Большие глазки ее горели от любопытства. По худеньким плечам разметались волнистые рыжие волосы. Девочка была босая, в одной рубахе. А перед домом, грозно скрестив на груди руки, стояла молодая женщина. Ее простое синее платье было замызгано от тяжелой работы. Густые рыжие волосы ложились на спину толстой косой. Глаза, цвета речных голышей, глядели на путников недоверчиво и жестко. – Ну вот, – тихо заметил Гэдор. – Тут и заночуем, – И решительно пошел ей навстречу. Остальные, недолго думая, двинулись следом. Незнакомка, приметив это, посуровела еще сильней. – Дорнморэ, – почтительно поклонился Гэдор. – Прости за беспокойство, хозяйка. Мы прибыли издалека, да вот ищем, где разместиться. Не найдется ли у тебя местечка? – Проситесь к кому-нибудь другому, – резко ответила женщина. – Да мы не за «спасибо», – улыбнулся он, – отплатим, чем сможем. И руки у нас из того места. По хозяйству поможем. – Негде мне вас разместить, – упрямо поджала губы та. – И угощать тоже нечем. Живем мы бедно. Самим не хватает. – А мы неприхотливые, – не унимался следопыт. – Поспать и на полу можем. Сухарями отужинаем – не впервой. Нам бы только крышу над головой. – Что вы в самом деле! – растерялась бедная женщина. – Как бараны уперлись. Тут домов хватает без моего. Найдется, кому приютить. – Нам твой приглянулся, – просто ответил Гэдор. Женщина сверлила незваных гостей испытующим взором, как вдруг тишину нарушил голос Брона: – Привратник Мэгор сказал, вам требуются люди, умеющие сражаться. Так вот, мы как раз из таких. – И подарки у нас имеются! – заявил Мар, выудив из заплечного мешка изящную деревянную куколку. Ясноглазая девчушка, позабыв про осторожность, ахнула от восхищения и высунулась за порог. – Норэ, норэ, ладэ ива![10]– звонко прокричала она по-дэронгски. – Тиорна! – изумленно воскликнула женщина. – Рэнад! Эта орто лэна![11] Девочка послушалась, но отступила неохотно, не сводя с резной куколки пристального, завороженного взгляда. – Норэ, эа, норэ-э[12], - просяще протянула она. Женщина устало поглядела на путников. |