Онлайн книга «Эпоха крови и пурпурных слез»
|
Понимая, что просить его одуматься бесполезно, Мирэ снова зашевелила руками, пытаясь ослабить веревки. Не церемонясь, Хан приложил холодное лезвие к ее щеке. – Последний шанс, Мирэ, – предупредил он. – Просто позови Джина. – Нет. Оторвав лезвие от ее лица, Ли быстро замахнулся и рассек воздух. Сперва Мирэ ничего не почувствовала, но уже в следующий миг ее бедро вспыхнуло болью, которая волной поднялась по всему телу. Теперь Мирэ знала, что чувствуют устрицы, когда их пытаются выскрести из раковины. Стараясь подавить крик, она застонала от боли, жмуря глаза. Инстинктивно Мирэ попыталась свернуться в комочек, чтобы спрятаться, но Ли схватил ее за плечи и опрокинул на спину. – Передумала? – спокойно улыбнулся он. – Катись в… – Хан ударил снова, на этот раз в район плеча. Конец фразы Мирэ превратился в болезненный крик. Все-таки антиквар прав. Она была слабее, чем казалась. Еще пара ран – и потеря сознания неизбежна. Мирэ даже порадовалась этому, так она точно не сможет позвать Джина. – Ну и надолго тебя хватит? – словно прочитав ее мысли, хмыкнул антиквар. Собрав остатки сил, Мирэ плюнула ему в лицо с надеждой, что такого ответа ему будет достаточно. Больше Ли Хан не выглядел расслабленным. Утерев щеку рукавом, он крепче перехватил нож. – Значит, продолжим. Схватив Мирэ за плечо, антиквар грубо надавил большим пальцем на свежий порез, отчего боль стала в десятки раз ярче. Не выдержав, Мирэ завизжала, пытаясь сбросить ладонь Хана с себя. Перед глазами заплясали белые пятна. Резко отпустив ее руку, Ли снова замахнулся устричным ножом. Зная, что за этим последует, Мирэ закрыла глаза и приготовилась к удару, но вместо этого услышала жуткий скрежет и треск. Недоверчиво открыв глаза, Мирэ затихла, прислушиваясь к треску дерева, а после посмотрела перед собой, но не увидела антиквара. Что за черт? Повернувшись к источнику шума, она взглянула в угол длинного коридора, где была свалка предметов искусства. Там, пробурив своим телом несколько деревянных ящиков, скалился Ли Хан. Но как он мог там оказаться… – Нет, нет, нет… – забормотала Мирэ и завертела головой, уже зная ответ. – А я уже потерял надежду, – довольно протянул Ли Хан, с шумом выбираясь из груды поломанного антиквариата. – Сонг Джин. Рад, что ты здесь. Способность притягивать то, чего хотелось бы меньше всего, Мирэ могла записать в свое резюме как отличительную черту. Вопреки ее глупому сопротивлению и манипуляциям Хана, несмотря на то, что она не звала его, Джин пришел. Но как он узнал? Лампочка под потолком все еще раскачивалась. Должно быть, когда Сонг отшвырнул Хана к дальней стене, антиквар задел несчастный провод. Свет постоянно перемещался из стороны в сторону, усиливая головокружение. Сфокусировавшись, Мирэ во все глаза посмотрела на Джина, не зная, что делать: кричать ему, чтобы он убирался прочь, или все же встать к нему за спину. В конце концов от пугающей смеси противоречивых эмоций она просто потеряла дар речи. – Более убогое место еще поискать. – Отряхнув с кромешно-черного пиджака пыль, Джин проигнорировал радостную речь Хана и вышел на танцующий островок света. Когда ему оставался шаг до Мирэ, в коридор вошло чуть больше дюжины наемников Хана, остановившись в радиусе освещенного круга. Обернувшись, Джин не спеша осмотрел подкрепление антиквара и снова повернулся к нему. К этому моменту Ли выпрямился и смахнул с себя последние щепки, после чего уверенно шагнул вперед. |