Онлайн книга «Ужас Рокдейла. Парад мертвецов»
|
– Кхм… э-э-э… миссис Кейдж, здравствуйте, а Долорес дома? – спросил, несколько замявшись, Питер. Женщина развернулась к Фальконе спиной и писклявым голосом заорала: – Детка-а-а, к тебе тут твой итальянский жеребец пришел, будешь с ним говорить? – Чего ему надо? – раздался из глубины дома приятный мелодичный голосок. – Не знаю, иди сама да узнай, – проорала в ответ миссис Кейдж и, смерив на прощание Питера подозрительным взглядом, захлопнула перед его носом дверь. Фальконе стоял и переминался с ноги на ногу, не зная, уходить ему или продолжать стоять здесь и ждать чуда. «Вперед и только вперед. Вперед и только вперед», – твердил он себе. И вот через пару минут томительного ожидания за дверью опять послышались чьи-то шаги. Питер снова напрягся всем телом, с замиранием сердца дожидаясь, кто же на этот раз откроет дверь. «Только бы это был не мистер Кейдж, только бы не мистер Кейдж», – крутилось у него в голове. И вот дверь открылась, и это был не мистер Кейдж. Перед ним стояла насупившаяся девушка невысокого роста с длинными распущенными темными волосами и красивыми карими глазами. – А-а, детектив Фальконе, здравствуйте, зачем пожаловали? Я что-то сделала? Кого-то убила? – грозно сверкая глазками, пренебрежительно проговорила она. – Нет, – смущенно потупив глаза, ответил Питер. – Тогда по какому праву вы врываетесь ко мне домой?! – Я не врывался, я просто… вот, твои вещи решил принести. – И Питер протянул Долорес чемодан с ее вещами. – Ах, вот оно что! Что ж, очень мило, спасибо. У вас все? – Нет, еще я хотел бы извиниться. Я вел себя как настоящая сволочь. Понимаешь, я был на взводе из-за этого звонка. Ну ты понимаешь, этот чертов призрак, убийства, мой отпуск. Я правда не думал тогда, о чем говорил. Ты меня простишь? – пропыхтел Фальконе. – А еще я тебе кое-что принес, – опомнившись, сказал Питер и сунул ей в руки пакет. Долорес подозрительно посмотрела на него, а потом заглянула в пакет, после чего улыбнулась. – Ладно, давай заходи, я тебя чаем угощу, а то на тебя смотреть страшно. Только не говори мне, что врачи тебя не отпускали и ты сам сбежал из больницы. – Ну вообще-то так оно и было, – смущенно проговорил Питер. Девушка хихикнула и пошла на кухню. Детектив, не теряя времени, быстро юркнул в дом за ней следом. За чаем с конфетами и тортом Питер вкратце описал события, связанные с призраком Уотса. Долорес не могла поверить своим ушам, сидела, разинув рот, и слушала его рассказ. – Что, правда все так и было? – недоверчиво спросила она. – Да, если ты мне не веришь, то можешь спросить отца Себастьяна, он тебе все подтвердит, – заверил ее Питер. – Удивительно, – только и смогла выговорить Долорес. Детектив только пожал плечами. – Ну ладно, я тебя прощаю, Питер, но только на этот раз, в виде исключения. И предупреждаю тебя: если еще раз ты выкинешь что-нибудь подобное, то ты меня больше не увидишь, – грозно потрясая своим маленьким пальчиком в воздухе, сказала Долорес и, видя, что Питер хочет ей что-то возразить, продолжила: – И не надо мне тут свою байку про то, что все дело в том, что тебя одолевают твои итальянские корни. Научись уже держать в узде свои эмоции, – закончила она. Фальконе рассмеялся. – Ладно, договорились. – Ну вот и славненько, – весело сказала она и запихнула в свой миниатюрный ротик очередной кусок торта. |