Онлайн книга «Кто не спрятался…»
|
— Даже не знаю, — сказал Том, качая головой. — Это трудно установить. Может, это были не они. — Не они? А кто же? — Понятия не имею. Послушай, Эв, их даже не было в городе. Мы проверили. Они находились в доме в Кейп-Элизабет, устраивали большую вечеринку в честь восемнадцатилетия сына. Младшего, Гарольда. Пара дюжин свидетелей, и все надежные. Никто никуда не уходил всю ночь. — Как насчет Пита? — Он был на празднике и заночевал там. — Значит, они кого-то наняли. — Кто? Мальчик? Дэнни? Я тебя умоляю, Эв. — Отец. — Зачем ему это делать? Зачем рисковать? — Я побил его сына. — Да, Эв, я знаю. Он неодобрительно посмотрел на Ладлоу. Ладлоу было наплевать. — Не делай так больше, хорошо? — Что вы нашли в магазине, Том? — Канистры от бензина. Две штуки. Кто-то действительно его поджег. И даже не пытался этого скрыть. — И никаких отпечатков на канистрах, так? — Так. — И никто ничего не видел. — Никто из тех, кого мы отыскали. Мы занимались этим почти всю ночь. — И кому бы пришло в голову так со мной поступить? Кроме тех людей. Назови хоть одного. — Я не знаю. Человек наживает врагов. Какой-нибудь сумасшедший покупатель, которому что-то не понравилось. Какие-то испорченные дети, которые любят играть с огнем. — Ты придумываешь. Таких людей нет, и тебе это прекрасно известно. Том вздохнул. — Послушай, Эв, я не пытаюсь их выгородить. Ты знаешь, что я бы не стал так делать. Мы старые друзья. Сегодня днем я лично поеду к ним, чтобы поговорить. Я бы уже был там, если бы не авария на Девяносто первом, четыре машины, причем одна — чертов бензовоз. Поэтому сейчас у нас не хватает людей. Я только хочу сказать, что на текущий момент у нас нет улик. Если бы я мог, то притащил бы их сюда по одному и устроил допрос с пристрастием. Но Джекмэн это запретил. У нас нет оснований. Так что, если только один из них не признается, не напьется, не скажет что-нибудь, не совершит глупый поступок, который я смогу использовать, то есть не совершит какой-то промах… Он развел руками. Мгновение Ладлоу смотрел на него, потом кивнул. Встал со стула. — Хорошо, Том. Ты ведь сообщишь мне, если будут новости? — Прошу, Эв, не вмешивайся. Это предупреждение, дружеское. Ради твоего же блага. Если ты прав — а скорее всего, так и есть, то эти люди играют без правил. Если нет, они тебя засудят и пустят по миру. — Конечно, Том. Я понимаю. — Я серьезно. — Какая книга сегодня? — Книга? — Да. — А. Элмор Леонард. «Отважный стрелок». Великолепная вещь. — Да, эту я читал. Береги себя, Том. — Помни мои слова, Эв. — Буду помнить. Он вышел из офиса шерифа в прохладный утренний воздух. Он поехал в Нортфилд, мимо дома Маккормаков, отметил, что в кабинете горит свет. Свернул на подъездную дорожку дальше по дороге, развернулся и снова проехал мимо, на этот раз медленнее. Не увидел ни машин рядом с домом, ни какой-либо активности внутри или снаружи. Припарковал пикап в квартале от дома, вернулся пешком и прошел по дорожке к крыльцу. Траву недавно стригли. Он беззастенчиво наслаждался ее запахом. Он поднялся по ступеням и постучал по двери молотком в виде подковы. Молодая чернокожая служанка с сухой рукой открыла дверь и посмотрела на него, озадаченно хмурясь. — Полагаю, вы Карла. Она кивнула. — Да. — Вы меня помните? — Конечно, помню, мистер Ладлоу. У нее был мягкий, низкий голос. Полумурлыканье, полурычание. Ладлоу подумал, что голос ей идет. Подумал, что она очень красива, несмотря на сухую руку. У нее было узкое лицо с тонкими чертами и высокими скулами, большие темные глаза и чистая кожа цвета черного кофе. |