Онлайн книга «Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу»
|
Клыкастый, мгновенно почувствовав опасность, увернулся от моего стремительного броска. «Неплохо». Игра началась. Я нападал и атаковал, но он ловко уклонялся от моих ударов. Жаль, клыкастый не учёл одну деталь — свой плащ. Ещё ловкий уход. Я пнул его в спину, а затем резким движением дёрнул плащ на себя. Вампир вывернулся из него, и я отбросил ненужную тряпку. Скучно. Клыкастый просто бегал и уворачивался. Ничего нового. Вскинул ладонь, призывая теневой шторм. Его сила мгновенно сковала вампира, и я, взмахнув рукой, поднял его над землёй. «Надеюсь, раб жажды понял урок?» В следующий раз я не буду так милосерден. «Поцелуй? Пусть уберёт от Нэтты свои клыки. Никто не смеет касаться моей истинной». Рывком я оказался в эпицентре шторма. — Послушай, щенок ночи, — процедил я, наклоняя голову набок. — Если ты ещё раз посмеешь приблизиться к НЕЙ, то я лично вырву тебе клыки и отправлю обратно в ту могилу, изкоторой ты выполз. Моя магия развеялась. Клыкастый тут же принял стойку. «Больше никаких игр?» Я ухмыльнулся. — Не знаю, из какого места ты выполз, но не позволю говорить со мной в таком тоне! — огрызнулся он. — В стенах Академии магия запрещена, если несёт угрозу жизни. Ты хотел меня убить! «Ах да, какой дерзкий вампир! Это он, сын императора? Что же, отец может им гордиться. Но, естественно, я не намерен это говорить». — Никчёмный червь, разве я спрашивал твоего разрешения? Запомни, что сказал. Дважды повторять не буду. — Понятия не имею, о чём ты, — буркнул он. — Чтобы я тебя с ней не видел. — Тогда держи её от меня подальше. — И тут он добавил: — И вообще. Если уж зашёл разговор, предупрежу. ОНА, — клыкастый намеренно выделил последнее слово, — представляла нас голыми! Да! Себя и меня! — Думал раздавить тебя, как теневого паука, но сдержусь. И только потому, что ты скинул Галгалею с донжона. Слава Лаос, не пришлось марать руки. Живи, импер. Но помни: в следующий раз пощады не жди. И если снова увижу тебя рядом с ней, не посмотрю ни на что. Я растворился в тени. Кажется, бой помог мне выпустить пар. Стало чуть легче. Но далеко не успел уйти, ощутив чей-то взгляд на своей спине. — Господин Алеан'етт! — раздался скрипучий голос. Гоблины видят не хуже нас. Я развеял магию, обернулся и скрестил руки. Зург Камнегрыз тут же принялся меня отчитывать, упрекая в нарушении правил Академии, неподобающем поведении гостя. — Мы просто играли, — я пожал плечами. — Не было нападения. — Я точно слышал, как господин МакКоллин произнёс что-то про «убить». — Он перепутал. Хотел сказать: «Ты хотел меня научить». Клыка… господин МакКоллин недостаточно ловок, к тому же я показал ему, насколько отвратителен его кожаный плащ. Комендант нахмурился. Кажется, я был убедителен. — Вечно от госпожи Финетты одни проблемы. Сплошное наказание, а не девица! Я понял, что вы не поделили расположение студентки, но, господин Алеан'етт, больше никаких стычек. И надеюсь, вы придёте на церемонию погребения жены ректора в голубом. — В каком? — вырвалось у меня. — Голубом? Принц дроу ни за что не наденет голубой костюм! Мои мысли, видимо, отразились в моих глазах, потому что Камнегрыз добавил: — Заставлю профессора Ворна проследить заэтим. Доброй ночи, господин Алеан'етт. Глава 43 Элкатар Одежду цвета небесной плесени я на себя надевать не буду! Даже мысли о ней противны! У меня для таких церемоний припасён белоснежный наряд, куда более подобающий для принца. |