Онлайн книга «Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли»
|
— Позвольте объяснить ситуацию, — и мистер Беркли четко и систематизировано, как подобает хорошему учителю, излагает все факты — от похода мисс Финч под ливнем в день пропажи ложечек до внезапного появления игровых талонов и наличия подсвечника в сумочке мисс Финч. Лорд Эверли слушает внимательно, не перебивая, и лишь изредка бросает оценивающий взгляд на гувернантку. А затем обращается к мисс Финч: — У вас есть что сказать в свое оправдание? Вместо ответа она начинает рыдать, закрыв лицо руками. Слезы ручьем текут по ее щекам, размывая остатки тщательно нанесенного макияжа. — Чамерс, проводите мисс Финч в ее комнату и позаботьтесь, чтобы следователь приехал как можно быстрее, — жестко распоряжается лорд. Гувернантку уводят, а высыпавшие на крыльцо слуги начинают бурно обсуждать произошедшее. Я чувствую себя лишней на этом маленьком представлении. Сейчас начнутся разбирательства, возможно, даже полиция. Мое увольнение кажется теперь незначительным происшествием на фоне открывшихся махинаций мисс Финч. Я тороплюсь уйти, пока меня не вовлекли во все это как свидетельницу. Уже собираюсь сесть в автомобиль, как вдруг лорд Эверли делает шаг ко мне. — Анна, постой, — его голос звучит твердо и властно. — Куда ты? — Но я же теперь уволена, — сухо отвечаю я. — И могу ехать куда мне вздумается! — Таааак… — только и говорит Ричард, порывисто хватая меня за руку, а затем непривычно грозно рявкает в сторону особняка: — Грэйси! Немедленно иди сюда! Я замираю, не понимая, что происходит. В воздухе повисает тишина. Похоже, Ричард крайне редко повышает голос, да еще и в таком тоне. Двойняшки замирают на пороге, разинув рты от удивления. Мистер Беркли и Чамерс обмениваются взглядами. Мисс Финч перестает рыдать, словно оглушеннаягромом. А я… я просто стою, не зная, что сказать. — Грэйс! Быстрее! — его голос звучит резко и требовательно. Через мгновение из дверей появляется его сестра, бледная и испуганная. Не отпуская моей руки, Ричард подходит к ней и, понизив голос, начинает отчитывать: — Как ты могла так поступить? Уволить Анну? Ты понимаешь, что натворила? И это после всего, что она сделала для моих детей, для поместья и даже для тебя?! Он продолжает говорить что-то вполголоса, но я уже не слышу. Меня переполняют эмоции. Неужели это все происходит на самом деле? Неужели моя жизнь так круто изменится? — Ты не так понял, Ричард, — испуганно лепечет Грэйс. В этот миг с нее окончательно слетает весь лоск «взрослой» леди. Перед нами стоит просто провинившаяся девочка-подросток, которая очень боится, что старший брат ее отругает. — Как раз понял! — строго отзывается Ричард. — Ты заигралась в полновластную хозяйку поместья! — Прости, — шепчет Грэйс, опуская глаза. — Что же с тобой делать, сестренка? — он вздыхает, проводя рукой по волосам. — Лишить карманных расходов на месяц? Этого явно недостаточно. Запретить посещать балы и праздники? — он морщится. — Нет, это глупо. Ты все равно их не любишь. — Но я же… — продолжает лепетать Грэйс со слезами на глазах, но Ричард резким жестом приказывает умолкнуть, обдумывая кару. Внезапно его взгляд светлеет. — Придумал! Ты должна научиться взаимодействовать с большим миром и понять, что далеко не все крутится вокруг одной тебя и твоих желаний, Грэйс. Для этого я отправлю тебя учиться в магическую академию. Попрошу Альвига похлопотать, чтобы тебя взяли на какой-нибудь бытовой факультет в военной академии. |