Онлайн книга «Магическая уборка и прочие неприятности»
|
Утро выдалось непростое, но все обошлось. И мы с девочками будем справляться дальше. Назло всем конкурентам и врагам. Кто угодно мог прислать бутоньерку. И по реакции Хэйвена я уверилась — он действительно ни при чем. Все в порядке. Будет еще немало сложных моментов. Но я никому не позволю выбить меня из колеи, что бы ни произошло. И кем бы ни был тот, кто пытался сегодня уничтожить одну из нас — он за это ответит в полной мере. Смотрю на своего необычно молчаливого спутника. На красивом лице застыло напряженное выражение, словно он пытается обдумать сложнейшую партию в шахматы. И снова сомнение едва заметно подает голос: возможно, Хэйвен знает чуть больше, чем я? Мы выходим из экипажа возле роскошного дома, окруженного пышным палисадником. Хэйвен подает мне руку, помогая сойти на дорожку с затейливым мощением.Слегка наклоняюсь, с интересом разглядывая плитки разной формы, очень хитро состыкованные в подобие змеиной чешуи. — Что-то уронила? — насмешливо спрашивает Хэйвен. — Нет, просто думаю, что здесь оттирать швы между плитками крайне сложно, — выпрямляюсь и принимаю светский небрежный вид. — Не хотелось бы получить заказ на уборку в таком месте! — На мой взгляд, это уже перебор. Лучше смотри на присутствующих, чем под ноги. — Что поделать, — пожимаю плечами. — Я больше обращаю внимание на фронт работ, нежели на то, что происходит вокруг. — А обращать все-таки следует, — понизив голос, советует Хэйвен. — Не дай себя заклевать. Сейчас налетят курицы, осторожно! — и криво усмехается. Из-за всего произошедшего мы немного опоздали. Наше эффектное появление замечают все присутствующие, как только мы огибаем дом и оказываемся в саду, обустроенном для приемов на свежем воздухе. Действительно, к нам спешат разодетые дамы, облаком кружев и перьев напоминающие куриц. — О, лорд Вилард, как мы рады вас видеть! — томно щебечет подошедшая первой, видимо, хозяйка дома. — Взаимно, леди Нермири, — Хэйвен целует воздух в сантиметре от ее руки. — И вашу очаровательную спутницу, разумеется… — добавляет та, окинув меня оценивающим взглядом. — Тесса Ландлей, если не ошибаюсь? Молча киваю и улыбаюсь. Выдавливать из себя светские фразы не хочется. И эта леди Нермири мне категорически не нравится — и наигранным дружелюбием, и напускной моложавостью, и нелепыми высветленными магической пудрой локонами, обрамляющими хитрое лицо. — Как раз хотела спросить кое-что о содержании моего дома в порядке, — леди Нермис ловко поддевает меня под локоть и тянет за собой. Все вроде бы мило и ненавязчиво, но чувствую, что этой даме лучше не сопротивляться. Обреченно следую вместе с ней и остальными дамами к толпе гостей. А леди Нермири, изогнув шею, изящно кивает Хэйвену: — Лорд Вилард, с вами хотел переговорить мой супруг. Он возле беседки! А вы, милая Тесса — вы же позволите вас так называть? — она снова смотрит на меня так, словно я ей внезапно стала самой близкой подругой, даже морщины возле глаз собираются приветливыми лучиками, но все равно фальшь сквозит в каждом движении. — Да, конечно, очень вам признательна за ваш теплый прием, — выдавливаю в ответ. — Ах, милая Тесса, леди Ромс и леди Мертен тоже не терпится с вами познакомиться. Они уже столько о вас слышали! И после этой безумно интересной статьи в журнале просто горят любопытством! |