Онлайн книга «Магическая уборка и прочие неприятности»
|
Взволнованный водитель быстро начинает что-то рассказывать. До меня долетают только отдельные слова: — Позвольте сообщить… Фирма леди Ландлей… Такое происшествие… — Да что там стряслось?! — подбегаю и встревоженно перевожу взгляд с одного на другого. — Пожар во время уборки производственных складов, — объясняет Хэйвен. — Девочки… — чувствую, как земля начинает уходить из-под ног, но Хэйвен уверенно поддерживает меня, не давая упасть. — С ними все в порядке, только дыма наглотались. Но ущерб огромный. И как понимаю, издержки хотят повесить на тебя. — Насколько большим был объект? — спрашиваю, немного приходя в себя. В конце концов, это всего лишь деньги. Главное, что девочки живы и здоровы. — Что это вообще за место? — Склады в западной части города. Выгорел полностьюодин ангар, пламя перекинулось на соседние, — объясняет водитель с таким видом, словно чувствует себя виноватым. — Понятно, — киваю, и тут меня накрывает. Вспыхиваю, как спичка, и в бессильной ярости топаю ногой: — А почему они были там, черт возьми?! Я не брала этот заказ! — Видимо, девочки сами взяли, пока ты была тут, — Хэйвен успокаивающе кладет руку мне на плечо. — Едем в город. Там разберемся. Не раздумывая, сажусь в экипаж, Хэйвен возвращается в дом за моей сумочкой и накидкой и тоже быстро занимает место рядом со мной. Экипаж набирает скорость, оставляя позади короткое время покоя и безоглядной радости. — С чего их туда понесло? — чуть успокоившись, задаю вопрос в пространство. — Возможно, твое дело опаснее, чем ты считаешь, — напряженно говорит Хэйвен. — Уборка складов даже без применения магии — очень сложное занятие. Они могли использовать магический прием, имеющий воспламеняющий побочный эффект. А на складах всегда есть чему гореть… — Ты нас совсем за идиоток держишь? — резко обрываю его, но затем сразу примирительно беру за руку: — Прости, я вся на нервах. Но мои девочки не могли так сглупить. Я не верю, что пожар начался по их вине. — Хорошо, не стану спорить, — Хэйвен целует меня в лоб, смотрит покровительственно и чуть снисходительно. — Уверен, ты во всем разберешься. «Уж я-то разберусь, — мелькает недобрая мысль, полная подозрений. — Либо конкуренты, либо… Нет, это уже глупость! Не могла же эта стерва Крэйт так быстро все распланировать и придумать с отместку за то, что ее бывший любовник теперь со мной! Хотя смотрела она на меня так, будто убить готова…» — О чем думаешь? — Хэйвен проводит подушечкой пальца между моих бровей. — Хватит хмуриться. — Как тут не хмуриться?! — меня снова накрывает возмущением. — Судя по всему, ущерб огромный. Если владелец выдвинет иск, я даже не знаю, как мы будем расплачиваться. — Это не твоя забота, — спокойно откликается Хэйвен. — Сколько бы они ни запросили — я смогу оплатить любую сумму. Ты — моя невеста, и твои расходы я вполне могу взять на себя. Его щедрое и одновременно такое снисходительное заявление заставляет почувствовать разом облегчение и возмущение. — Ты… ну как же… — Поблагодаришь потом, — он истолковывает мою растерянность по-своему. — Нет, послушай! —отстраняюсь и сердито смотрю на него. — Ты сейчас вообще меня не понял! — Вот как? — он иронично изгибает бровь, всем видом показывая, что уверен, будто уже изучил меня вдоль и поперек. И я становится ясно: до истинного взаимопонимания нам еще очень далеко. |