Книга В болезни и здравии, Дракон, страница 110 – Хель Сорго

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «В болезни и здравии, Дракон»

📃 Cтраница 110

— Так это и правда она… — протянул правитель, проводя пальцами по своей чёрной бородке, задумчиво щурясь и усмехаясь. — Тогда могу понять твою несговорчивость. Девушка хороша.

До сих пор странно слышать такое в свой адрес… Было бы даже приятно, будь это иная ситуация. Сейчас же меня больше оскорбили его слова, чем потешили самолюбие. И лорд, судя по его каменному лицу, ощутил нечто схожее.

— Прошу не отзываться об Аделин, как о вещи, — раскатами грома пронёсся по залу его голос.

И король откинулся на спинку кресла, скрещивая руки на груди и сводя к переносице широкие тёмные брови.

— Прошу не говорить со мной в таком тоне, Люциар, — вторил он. — Иначе я могу решить, что ты изначально настроен ко мне, кхм, враждебно. А ведь при этом даже клинок «убивающий драконов» скрыл у себя, отказавшись отдать его мне на хранение. Не потому ли, что замышлял измену и хотел подстраховаться, лишив меня и добрых людей защиты, оружия?

По залу прошёлся ропот голосов.

Неужели люди могут поддаться такой простой провокации?

— У меня нет клинка, — невозмутимо ответил лорд.

И я коснулась его плеча, не зная, как дать понять, что оружия теперь действительно нет, ведь оно перешло в руки врагов. Но меня рассматривали десятки глаз, как некую диковинку и я чувствовала себя в путах и кандалах.

— Неужели? — вздёрнул король брови. — Видишь ли, твоё упрямство и лживость в итоге тебя погубит. Я приехал с миром, ради спокойствия моего народа, который ты держал в страхе. Я дал тебе шанс заключить со мной мир. Дал второй вариант, как ты мог доказать свою преданность и готовность решить конфликт между нами — отдать мне клинок. Но ты лжёшь прямо в глаза своему королю! Что ж…

Прищурившись, недобро ухмыльнувшись одним уголком губ, король щёлкнул пальцами и в зал внесли оружие под шум и возгласы людей.

— Теперь на деле придётся доказать, что клинка того у тебя не было. Видят боги и свидетели, я приехал, не имея при себе этого… — взял король в руки смертоносный для дракона клинок. — Это, — продемонстрировал он крепкую острую сталь, — слуги мои отыскали в твоём замке, лорд. Иное оружие тебя бы не взяло, но если эта сталь заклята… Не желал я подобным образом проверять твои слова! Не успела я вскрикнуть и что-либо сделать, король совершил выпад вперёд и ударил Люциара клинком в грудь.

В глазах у меня померкло, все звуки сделались приглушёнными и далёкими, словно я оказалась в глубоком тёмном колодце.

А в следующую секунду, среди суеты вокруг и гомона, я услышала смех моего лорда, который продолжал сидеть, наблюдая за всеми чуть склонив голову набок. Невредимый, в отличие от рассыпавшегося на осколки клинка.

— Как я и говорил, — поднялся Люциар и, взяв меня за руку, вывел в центр помещения, — оружия у меня нет. А вот король его, почему-то, искал задолго до сегодняшнего дня. Подослал ко мне Элизу Эмблер, которая пыталась уничтожить и меня, и мою дочь. И которая верила, будто клинок находится в моём хранилище.

— Что ты несёшь, Люциар?! — взвился король. — Всем известно, что она мертва. Безумец!

Но лорд остановил его, подняв ладонь.

— Ты, наверное, теперь точно уверился, — припечатал он короля одним лишь взглядом, — что Элиза мертва? Зная, что она явилась сюда недавно… Но нет, это не так.

Король переменился в лице.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь