Онлайн книга «Ведьма и ее любовь»
|
— Нет. — Хорошо. — Он уселся в кресло, стоящеесбоку от шкафа, и устало потёр виски, будто заранее утомился от ещё не начавшегося обучения. — Алекс сказал, ты часто попадаешь под влияние своего дара и теряешь контроль. Это значит, что ты не слышишь ту часть сознания, которая отвечает за сверхспособности. — И как научиться… слышать её? — спросила Полина максимально нейтральным тоном. — Тренироваться, — ответил Стефан, неопределённо пожав плечами. — Я не знаю, как это делают ведьмы, но могу предложить способ, который практикуют экзорцисты. Нас с детства учат медитировать, это помогает прислушиваться к голосу дара. Полина нахмурилась. Неужели она проделала весь этот путь только ради того, чтобы узнать о таких банальных вещах? Нельзя было просто скинуть советы по поводу медитаций смской? Однако стоило ей открыть рот, чтобы озвучить свои мысли, Стефан резко поднялся на ноги и подошёл к шкафу. С усилием распахнув единственную его дверцу, он продолжил: — Для того, чтобы медитации дали нужный эффект, необходимо полностью отгородиться от внешнего воздействия — никаких звуков, запахов и визуальных раздражителей. Только ты и твоё сознание. В комнате воцарилось напряжённое молчание, а затем Полина сделала несколько осторожных шагов и заглянула внутрь того, что первоначально приняла за шкаф. Точнее всего это место можно было описать словосочетанием «пыточная кабина». В тесном пространстве, зажатом между серыми стенами, не было ничего, кроме небольшой мягкой сидушки на полу и тусклой лампы в потолке. Стефан продолжал рассказывать что-то о приёмах медитаций, но Полина едва разбирала слова. Всё её внимание целиком было приковано к кабине, которую, очевидно, ей предстояло посетить. — Хочешь сказать, тебя с детства сажали в этот… шкаф? Стефан недовольно умолк, видимо, потому что она оборвала его на середине фразы. — Это стандартная экзорцистская тренировка… — ответил он, бросив подозрительный взгляд сначала на содержимое шкафа, а затем на Полину. Он словно только сейчас осознал, как жутко должно выглядеть это место для посторонних. — Можешь не верить, но я очень любил там находиться… — М-м… Это многое объясняет. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга: Стефан — раздражённо, а Полина — обеспокоенно, а затем экзорцист снова заговорил: — Как я уже сказал, тебе нужно постаратьсяосвободить голову от мыслей. Если у тебя получится заглушить рациональное сознание, ты сможешь выйти на источник своих способностей. — Договорив, Стефан рассеянно почесал щёку, на которой едва виднелась рыжеватая щетина, и спросил: — Ты не страдаешь клаустрофобией? — Не знаю. — Сейчас выясним, — кивнул он. Видимо, таким образом она дал ей команду приступать. Полина шагнула внутрь шкафа и поспешно обернулась к экзорцисту лицом. — Кстати, отдай мне свой телефон. — Он осмотрел её придирчиво и добавил: — И часы. — Я ведь не задохнусь тут? — спросила Полина, снимая с запястья ремешок. — Ни я, ни моя сестра не задохнулись, — раздражённо выговорил Стефан. Приняв из её рук вещи, он закрыл дверь. И Полину словно засосал вакуум. Первое, что поразило её, когда она оказалась в запертом шкафу, — это ошеломляющая тишина. Раньше Полина не осознавала, насколько громко она дышала. Теперь же отчётливо слышала не только то, как воздух проникал в нос и в лёгкие, но и биение собственного сердца, и бешенный шум крови, разносящей этот кислород по всему телу. Хотя, возможно, последнее было уже плодом её воображения. |