
Онлайн книга «Мужчина, которому можно верить»
– Премного благодарен, – с сарказмом произнес Кингсли. Почему ему так нравится издеваться над ней? Каждый их разговор превращался в словесную перепалку. Дальше они ехали молча. Оказавшись в Кенсингтоне, Розали указала нужный дом. К входной двери вела лестница. Уорд скептически уставился на это архитектурное сооружение. – Я знаю, лестница не самый лучший вариант в сложившихся обстоятельствах, – выдавила Розали. – Я завтра попрошу Дженни принести костыли, тогда я хоть как-то смогу передвигаться. – Я так не думаю, – спокойно возразил Уорд, выходя из машины. Когда он повернулся к ней спиной, Розали показала ему язык. Может, это и ребячество, но он сам довел ее. Открыв дверцу с ее стороны, Кингсли с минуту разглядывал усталое лицо Розали. – И часто вы ностальгируете по детским шалостям? Розали хлопала глазами, не зная, что сказать. – Вы это заслужили, – наконец выдавила она. – Я пытаюсь вести себя как можно деликатнее в столь неловкой ситуации, а вы только и делаете, что выводите меня. – Вы правы. Я прошу прощения. – Слова прозвучали вполне искренне. – Я принимаю ваши извинения, – сказала она, смутившись. – Благодарю вас за то, что вы были столь великодушны и приняли мои извинения. С этими словами Уорд поднял Розали на руки. Внеся свою ношу в холл, он огляделся. В доме было четыре этажа, на каждом располагалось по одной квартире. На первом этаже жила хозяйка, которая и сдавала помещения. – Только не говорите, что вы живете на последнем этаже… – мрачно произнес Кингсли. – Вообще-то именно там, – радостно подтвердила его догадку Розали. – Очень умно. Их глаза встретились, и на этот раз им никто не мешал. Очень медленно он склонил голову, Розали не пыталась отвернуться. Она не могла отвести взгляд, утопая в бездонной синеве его глаз. Его теплые губы коснулись ее губ в мимолетном поцелуе, который длился всего долю секунды. – Пойдемте. У вас был тяжелый день, – хрипло произнес Уорд. У двери в свою квартиру Розали обнаружила, что до сих пор держит в руках ключ от подъезда. Пытаясь найти нужный ключ, она заметила, что руки ее дрожат. Только бы Кингсли ничего не заметил. Она позволила себя поцеловать! О чем она только думает? Вдруг он решит, что этот поцелуй – приглашение? Ну уж нет! Она вставила ключ в скважину, и они оказались в небольшой прихожей. – Дальше я справлюсь сама. – Розали попыталась высвободиться, но Кингсли ей не позволил. Тогда Розали попросила: – Не могли бы вы опустить меня, пожалуйста? – Где гостиная? – словно не слыша ее, осведомился Уорд. – Там, – показала она, – но вам нет нужды оставаться. У вас встреча, и я благодарна за то, что вы подвезли меня. – Прекрасно. – Он внес ее в гостиную и огляделся по сторонам. Комната была просторной и светлой, с высокими окнами. Светло-желтые и кремовые тона стен, мебель из сосны. – Если бы вы опустили меня здесь, – она указала на широкий диван у стены, – это было бы очень кстати. – Только бы он не воспринял это как приглашение. – Я не собираюсь приставать к вам, Розали, – словно прочитав ее мысли, произнес Кингсли. Он очень осторожно опустил ее на диван, и на долю секунды Розали стало жалко расставаться с теплом его тела и надежным кольцом сильных рук. Но слова, которые только что произнес Уорд, еще звучали в ее ушах. – Я знаю. У вас назначена встреча. – Была назначена. Я отменил ее, когда узнал, что у вас перелом. – Вам не следовало ее отменять, – запротестовала Розали. – Я ее перенес. Вам от этого лучше? – Но я… – Не надо отвечать, – отмахнулся он. – Я не мог поступить иначе. Послушайте, кем вы меня считаете? Вам плохо. Единственное, что я могу для вас сделать, – это убедиться, что у вас есть какая-нибудь еда. Где кухня? Это безумие. Губы все еще ощущали его поцелуй. Ей так хотелось спросить, зачем он сделал это. Но для него, по-видимому, этот поцелуй не имел никакого значения. Да и ей самой он казался чем-то нереальным. Если бы не это странное ощущение на губах, Розали решила бы, что все это ей померещилось. Ее сердце билось так часто, что стало трудно дышать. – Не стоит беспокоиться, – как можно спокойнее произнесла она. – Я вполне могу приготовить бутерброд, а после нашего ланча этого более чем достаточно. Она лгала. На самом деле Розали просто умирала от голода. Может быть, это стресс повышает аппетит? Или она столько энергии и сил потратила на этого мужчину, что организм требует их восполнения? – Бутерброд? – Кингсли скептически взглянул на нее. – Сейчас уже восемь вечера. Вам нужно что-то более существенное, да и мне тоже. – Боюсь, вы ничего не найдете. Я собиралась сегодня зайти в магазин. – А в морозилке? – У меня ее вообще нет. Я предпочитаю свежие продукты, ведь для одного человека не требуется больших запасов. – Хорошо, – улыбнулся Уорд, – я закажу ужин на дом. Какую кухню вы предпочитаете? Китайскую, итальянскую, индийскую или тайскую? Розали сдалась. Она слишком устала, чтобы спорить, да и лодыжка болела. – Китайскую. – О, это моя любимая. Что-нибудь конкретное? – На ваш выбор, – отозвалась Розали. – Чудесно. У вас есть рекламка с телефоном? – Нет, но на углу замечательная китайская закусочная. Кингсли кивнул, подошел к телевизору, включил его и протянул ей пульт. – Развлекайтесь пока, только дайте мне ключи от входной двери. Розали послушно протянула ключи. Когда дверь за ним захлопнулась, она облегченно вздохнула. Этот день был каким-то кошмаром. Никогда она не чувствовала себя такой беспомощной. А как ужасно она, должно быть, выглядит! Последняя мысль тут же привела ее в чувство. Розали дохромала до ванной комнаты и взглянула на свое отражение. Ее лицо было пепельно-серым, макияж куда-то испарился, за исключением туши, которая оказалась размазанной вокруг глаз. Панда какая-то, да и только. Розали застонала. Как Уорду могло прийти в голову остаться поужинать с таким пугалом? Она бросилась приводить себя в порядок. Умылась, нанесла крем, подкрасила ресницы, припудрилась, чтобы убрать бледность, расчесала волосы, пока они не заблестели и не легли мягкими волнами на плечи, надушилась своими любимыми французскими духами, стоившими целое состояние, и оценила результат. Вот это уже намного лучше! |