Онлайн книга «Измена. Я (не) буду твоей истинной»
|
– Ради тебя я готова была на все! Потому что действительно любила тебя! Но ты… тебе ведь это не нужно, да? Ты вообще способен хоть кого-то любить?! Едва я это говорю, как глаза Даррека вспыхивают огнем. – Не зазнавайся, Мия! – рычит он, потеряв самообладание. – Или что? – презрительно спрашиваю я, – Начнешь трахать на моих глазах очередную подстилку?! Мне уже плевать что Даррек мне ответит. Я слишком устала от него. Я чувствую внутри себя лишь зияющую пустоту. Но Даррек только тяжело смотрит и молчит. Его взгляд пытает ненавистью, но направлен будто бы сквозь меня. Такое ощущение, будто он вспомнилчто-то болезненное и тяжелое. Из-за плеча Даррека осторожно выглядывает перепуганная мисс Норилл. Огромными от удивления глазами она смотрит сначала на меня, а затем, переводит взгляд на Даррека. С опаской касается его плеча пальцами. – У вас все в порядке? – робко спрашивает она. Даррек даже не оборачивается. Он мотает головой и рычит: Не смотря на то, что Даррек не называет никаких имен, мисс Норилл сразу же понимает, к кому он обращается. Она поспешно кивает, а, сообразив, что Даррек не видит ее, дрожащим голосом соглашается: – Да, конечно. Я все поняла. – Хорошо, – глубоко выдыхает Даррек, – Теперь, ты! Он смотрит прямо мне в глаза и шагает навстречу. Хоть меня только что и поглотила полнейшая апатия, но вид разъяренного Даррека, приближающегося ко мне, все равно вызывает у меня панику. Я дергаюсь в сторону выхода, но Даррек крепко хватает меня за руку и волочет за собой, на улицу. – Отпусти! Куда ты меня тащишь?! – я упираюсь, но Даррек без проблем тащит меня как породистый тяжеловоз легкую карету. Паника окончательно захлестывает меня с головой. Я уже близка к тому, чтобы закричать на весь кампус. Не для того, чтобы кто-то пришел мне на помощь. Я понимаю, что единственный, кто может противостоять Дарреку – это Виррал. Но он сейчас занят церемонией открытия соревнований. И, значит, не может появиться здесь как прошлый раз. Да и хочу ли я его видеть после всего? Я хочу закричать, чтобы выпустить из себя весь этот страх, который вселяет в меня Даррек. Но то, что он мне отвечает, внезапно притупляет все мои страхи. Более того, остаток пути, я иду сама, перестав упираться. Глава 18 Мы останавливаемся возле ближайшей пустой скамейки. Она утопает в тени кипариса, а рядом стоят часы в форме столба: с длинной ножки, которая загибается крючком, свисает циферблат. Часы показывают без пары минут девять. Скоро, по идее, уже закончится церемония. Даррек показывает мне на скамейку глазами, но я остаюсь стоять. Мало того, что на улице уже зябко и от одного только взгляда этой скамейки становится еще более прохладно, так я до сих пор не могу поверить своим ушам. – Даррек, пожалуйста, повтори то, что ты недавно сказал. Даррек прищуривается, вонзив в меня недовольный взгляд. – Да, хорошим слухом ты с самого начала не отличалась. Ты хотела поговорить о Леоноре? Давай поговорим. Что ты хотела услышать? Я растерянно смотрю на него. С одной стороны, я до сих пор не могу отойти от той сцены в библиотеке и мне противно даже просто стоять рядом с ним. С другой, сейчас Даррек выглядит совсем другим. Каким-то печальным, сосредоточенным. |