Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»
|
Я крепко задумываюсь, вспоминая разрозненные рывки сегодняшнего дня и вдруг… меня осеняет. — Точно! — вскидываю голову и не могу сдержать улыбки, глядя на Килиана, — Я знаю, что нужно сделать! — И что же, мадам? — даже наклоняется он вперед, будто надеясь, что я сейчас прошепчу ему свой самый сокровенный секрет. — То, что я очень надеюсь, сможет еще больше выделить нас среди всех остальных торговцев сладостями! *** На следующий день мы приезжаем в город, преисполненные решимости, с надеждой на то, что сможем повторить успехи вчерашнего дня. А, может, даже приумножить их. Вот только, разложившись, мы замечаем одну странную вещь. Прохожие не спешат подходить к нам и покупать сладости так же активно, как они это делали вчера. Нет, редкие покупатели все же есть, но их определенноменьше, чем обычно. Рафаэль растерянно чешет затылок. — Может, просто всем приелись наши вишни? Но мне кажется, что дело в чем-то другом. В груди крепнет смутное ощущение беды. Которое, судя по всему, передается Сильви. Потому что в какой-то момент она не выдерживает. — Да что случилось то? — она в сердцах ставит корзинку со сладостями, с которой она подходила к прохожим в телегу и упирает руки в бока, — Нужно выяснить что тут опять творится! Глава 59 Толпа на площади вяло бродит туда-сюда, будто не особо замечая наши пряные вишнёвые сладости, которые ещё вчера пользовались бешеным успехом. Рафаэль хмурится, нервно постукивает пальцами по столу, а Сильви то и дело поглядывает вокруг, пытаясь уловить, куда делись все покупатели. Я же внутренне содрогаюсь – слишком хорошо помню, как ещё недавно нас выгоняли стражники по указке графа Рено. — Надо что-то делать, — шепчет Сильви, покачивая головой. – Так мы ни одной монетки не заработаем. Я молча киваю, внутри поднимается какая-то тягучая тревога. Может, это снова проделки графа? Или Леон, который теперь старается гадить мне при каждом удобном случае? Пока я кручу в голове эти мысли, Сильви решительно убирает корзинку со сладостями в сторону: — Всё, я пойду выясню, — заявляет она, стиснув губы в упрямую линию. – Вот просто спрошу прохожих, в чём дело! Почему люди к нам не идут. — Только постарайся никого не поколотить, ладно? — пытается пошутить Рафаэль, хотя сам уже едва держит себя в руках. Видно, что его тоже раздражает вся эта неопределённость. Сильви, не оглядываясь, решительно пересекает площадь, останавливая то одного прохожего, то другого, и о чём-то с ними разговаривает, напряжённо прищурив глаза. Я издали наблюдаю, как она что-то спрашивает, машет руками, а люди то пожимают плечами, то, что-то неохотно бормочут ответ. Минут через десять Сильви возвращается. В глазах у неё — смесь возмущения и затаённого боевого задора, а на лице такое выражение, словно она только что захватила вражескую крепость. — Я кое-что узнала, — говорит она, запыхавшись. — Оказывается, тут за углом, в переулке есть кондитерская, которая продает сладости… прямо один в один, как наши. И, что самое главное, — дешевле, чем у нас! — Что?! – я резко выпрямляюсь, Рафаэль так вообще чуть не роняет мешок с монетами. Кассий, стоящий рядом, недовольно сводит брови: — Может, просто совпадение? — Нет! — упрямо мотает головой Сильви, — Люди говорят, что это «те же самые вишнёвые конфеты, которые им так понравились вчера у нас. Только вкус, якобы, ярче и цена дешевле. Вот весь народ туда и ломанулся! |