Книга Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья, страница 125 – Адриана Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»

📃 Cтраница 125

— Да, это лимонад, который мы вчера готовилис Килианом. Вода в соседней бочке.

— Лимонад, говорите? А дайте-ка глотнуть! — тут же подскакивает к Рафаэлю парень.

И даже Сильви тут же оказывается рядом. Восторженно ахает, заглянув в бочку.

— Боги, он так шипит! Можно и я кружечку наберу?

Протягиваем одну кружечку тому же мальчишке, а вторую Сильви. Оба отхлебывают практически одновременно и так же одновременно восторженно выдыхают:

— Ого! Холодненький, слегка кисловатый, еще и… пузырится! Это лучше любой воды!

Глаза мальчишки сверкают, и он тотчас делится впечатлениями с другими зеваками. Ещё минута — и народ, который только что без особого энтузиазма забирал наши конфеты, вертит головой:

— Погодите, так у вас и лимонад есть?

— Можно и мне тоже?

— А сколько он стоит?

А Сильви тут же шепчет мне на ухо:

— Это просто нельзя отдавать бесплатно! Слишком вкусно!

Мы с Рафаэлем переглядываемся, колеблемся, но решаем на первых порах выставить самую низкую цену. Ведь внезапно жаждущих оказывается так много, что мы не только не терпим убытков, но и даже умудряемся получить какую-никакую выгоду.

Могла ли я представить, что такой простой рецепт настолько понравится людям?

Даже и близко нет. Потому что иначе, я бы махнула рукой на эти сладости и наделала столько этого лимонада, сколько нашла бы свободных бочек!

Люди в таком восторге от яркого вкуса лимонада, что за короткое время вокруг нас образуется такая очередь, которой не было в самый первый день, когда мы только приехали сюда со своими сладостями.

В одно мгновение у нас выкупают содержимое обеих бочек!

Оглядывая пустое дно последней из них, я испытываю смешанное чувство между исступлённым весельем и облегчением:

«Не успели толком расстроиться, что пришлось раздавать десерты бесплатно, как вишневый лимонад внезапно спас наш день.»

На душе становиться чуть легче, когда вижу, что и Рафаэль, и Сильви выглядят довольными. Хоть прибыли заметно меньше, чем в прошлые дни, но сомое главное в другом.

Во-первых, мы смогли привлечь к себе внимание и пригласили на завтрашнее шоу достаточно людей. Во-вторых, смогли немного заработать. А в-третьих…

В-третьих, я внезапно для себя придумала как мы можем удивить людей завтрашним днем!

Глава 63

На следующий день мы прибываем в Руаль чуть ли не с рассветом, и уже издалека замечаем, что на главной площади вовсю кипит подготовка к нашему соревнованию.

В голове звенит от тревожного предвкушения: это день нашей решающей битвы с Кальдури, и я не могу отделаться от мысли, что всё может пойти наперекосяк.

Окинув взглядом площадь, замечаю, что там уже выставлены шатры, длинные столы и стулья, расставленные ровными рядами — то ли для зрителей, то ли для посетителей, которые знают себе меры.

Позади этих рядов виднеются лавки, а немного в стороне, у возвышения с флагами, стоит невысокая сцена, на которую как раз натягивают красивый пёстрый полог. Кое-где бегают помощники, что-то обсуждают, выкрикивают друг другу указания. Сквозь разношёрстный гомон до меня доносятся обрывки речи:

— «…ну надо же, такое событие…»

— «…говорят, это шоу сделают ежегодным…»

— «…видел афишу? Пишут, что к этому дню городская администрация запланировала какое-то выступление…»

— Ничего себе, — шепчет Сильви, приникая к борту телеги и таращась на все эти столы, шатры и пологи, — Выглядит так, будто мы приехали на свадьбу самого герцога, а не на простой конкурс сладостей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь