Книга Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья, страница 126 – Адриана Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»

📃 Cтраница 126

Кивком соглашаюсь с ней, а потом запоздало цепляюсь за сравнение, которое она использовала.

Свадьба герцога?

Интересно, а как сейчас обстоят дела у Эльверона? Надеюсь, он все-таки прислушался к моему видению и у него сейчас все в порядке?

Потому что если нет…

Внутри все моментально покрывается холодом, а сердце сжимается.

Я зажмуриваюсь и изо всех сил отгоняю от себя полузабытые видения, в которых он лежит в собственной крови…

Нет, Оливия! Не думай об этом! Ну не мог Эльверон так просто погибнуть… наверняка он что-нибудь придумал!

Тем более, сейчас у меня и своих проблем куча — взять хотя бы этого Кадури, соревнование с которым по какой-то причине раздули на весь Руаль.

По поводу этого высказывается даже Рафаэль, сидящий рядом:

— Надеюсь, что это не проделки графа Рено, который решил привлечь побольше народу, который проголосует за Кальдури.

Закусываю от отчаяния нижнюю губу. В таком разрезе я не думала. Действительно, после того как все попытки быстро прибрать к рукам тетушкино поместье провалились, он вполне мог придумать что-нибудь новенькое.

И все же…

— Я тоже надеюсь, — роняю я, — По крайней мере, если он хотел просто подкупить побольше людей, то зачем ему так тратиться на подготовку? В любом случае, будет лучше спросить об этом у Кассия.

В любом случае, тот факт, что наше скромное соревнование вдруг приобрело статус настоящего события нам только на пользу — если мы сумеем победить, успех будет оглушительным. Однако, есть и чего бояться — слишком уж велика вероятность провала, ведь теперь любая наша ошибка будет выставлена на всеобщее обозрение.

Остановившись у края площади, мы выбираемся из телеги. Меня тут же обдаёт прохладным, чуть сыроватым ветром, который носит аромат свежескошенной травы. Рядом, возле деревянного столба, стоит Кассий в своей форме, проверяя, всё ли готово для нас.

Увидев меня, он кивает и подходит ближе:

— Мадам Шелби, — почтительно склоняет голову.

— Кассий! — тут же кидаюсь я к нему, — Что это… откуда? — у меня даже слов не хватает, но я пытаюсь возместить их нехватку активной жестикуляцией, показывая на окружающие нас шатры, флаги и сцену. — Да еще и кто-то сказал, будто в нашем соревновании участвует городская администрация.

— Все так, — улыбается краешком губ Кассий, — я попросил содействия у городской стражи, и кто-то, видимо, доложил об этом в мэрию. Вот городские власти и решили, что раз случилось такое «противостояние», нельзя упускать момента. Обставили все так, будто это запланированное мероприятие. Однако, в само противостояние они клятвенно обещали не вмешиваться. Для них подойдет роль наблюдателей и судей.

Фух, ну я рада уже потому что эта инициатива исходила от мэрии, а не от графа Рено. Понятно, что они намеревались за счет нашего с Кальдури противостояния выставить самих себя в хорошем свете, — мол, специально для любимых горожан придумали такой повод — но меня это сейчас волновало очень мало.

Я благодарю Кассия, который отчитывается, что его люди, вместе с городской стражей уже наблюдают за окрестностями, чтобы исключить любые неприятности и возможности обмана со стороны Кальдури.

— Оливия… — когда мы заканчиваем разговор с Кассием, тихо окликает меня Сильви, нервно теребя рукав. Ее лицо необычно бледного оттенка, губы дрожат. — Ты уверена, что всё получится?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь