Онлайн книга «Больше не жена дракона»
|
Я знала. Чувствовала эту правду кожей, костями, каждой клеткой тела. И оказалась права. И сейчас эта правда давила на грудь тяжелее, чем его пальцы на горле. Он убрал руку. Посмотрел на свои пальцы с ледяной усмешкой и крепко сжал кулак. Я хотела закричать. Позвать Норберта. Позвать на помощь. Но не успела. Звук оборвался на полувыдохе. Его ладонь зажала мне губы. Не больно. Твёрдо. Как делают с ребёнком, который вот-вот скажет лишнее. Глава 16 Он толкнул меня — мягко, почти бережно — и моя спина коснулась двери. Холод дерева пронзил меня сквозь платье. А спереди — его тело. Жаркое. Напряжённое. Пахнущее дымом, ветром, сталью и травами. — Дорогая моя, — прошептал он, и его губы почти коснулись моего уха. — Давай подумаем вместе. Я сумею провести любого, кто не знает генерала так… близко, как ты. Его бедро прижалось к моему. И в этом жесте переплетались и желание, и угроза. Мое тело отозвалось. Жар внизу живота вспыхнул ярче, а я всеми силами попыталась это скрыть. Разве что дыхание сбилось. И щеки, предательские щеки немного покраснели. Я чувствовала, что краснею, но радовалась, что их прячет его рука. — Ты в этом уже убедилась. Он замолчал. Дал словам осесть. Дал мне почувствовать тяжесть его тела, тепло его дыхания, запах моих духов на его коже. — А если ты будешь бегать и кричать: «Это не мой муж!» — закончишь дни в обители для душевнобольных. Хотя нет. Его пальцы скользнули по моей щеке — почти нежно. — Я тебя туда не отдам. Это было бы слишком… бесчеловечно… А вот отдельные покои с решетками на окнах и массивной дверью подойдут. Или скромная тайная комната, где благодаря магии никто не услышит твой крик. Я смотрела на него. В его глазах не было безумия. Был расчёт. Холодный, точный, как у шахматиста, который уже просчитал десять ходов вперёд. — Опыт бессердечно подсказывает, — даже усмешка его была чужой, дерзкой, — что даже если ты будешь сидеть молча, даже если будешь кричать и биться в дверь или даже вести себя как обычно, ты все равно сойдешь за сумасшедшую. Если это правильно обставить… Поверь мне, я это смогу сделать. А доктор Гревилл подтвердит, что женушка генерала слегка поехала чердаком на радостях встречи. Ты уже сама дала ему почву для размышления… Он был прав. Чертовски, гнусно, гадко прав. Я вспомнила леди Морвоуз — ту, что смеялась надо мной на балах. Приятная дама. Наследница внушительного состояния, которая вышла замуж по любви. Поэтому она и отличалась от тех желчных, нервных и коварных женщин, чью судьбу определил расчет родителей. Мы не были подругами. Но я часто искала ее глазами на балах и ужинах и радовалась, когда видела ее среди приглашенных. Её увезли в закрытую лечебницу после того, как она увидела, чтоеё любимый муж тайно, мягко говоря, целовал служанку. Никто не поверил её крикам. Все кивали с сочувствием: «Бедняжка. Нервы не выдержали». — Так что от тебя зависит, что мы будем делать дальше… — чужое дыхание коснулось моих губ. Не поцелуй. Предложение. Или угроза. Я не могла различить — и это пугало больше всего. — У тебя есть выбор. — Его пальцы легли на мою шею — там, где еще пульсировали синяки от удушения. Но сейчас прикосновение было мягким. Почти ласковым. — Или ты играешь роль любящей супруги. Так, чтобы я поверил. Он выделил это слово «поверил». И в нем прозвучало не требование. Вызов. |