Онлайн книга «Больше не жена дракона»
|
Чудовище вздохнуло. Тяжело. С сожалением. Оно сделало шаг к ней, и она инстинктивно отшатнулась. — Знаешь, милая, — сладенько произнесло Чудовище, и я ждала каждое его слово, затаив дыхание. — Я так действительно думал… Когда писал тебе эти письма. Когда заказывал кольцо. Он сделал паузу. Дал словам осесть. Дав возможность Эллин осмыслить каждое слово. — Но, вернувшись, я… я увидел свою жену. Его взгляд скользнул по мне. Тяжёлый. Осязаемый. Будто он коснулся меня. — И влюбился заново… — продолжил он, и в его голосе прозвучала такая искренность, что мне стало страшно. — Я просто мысленно поставил вас рядом и сравнил. Её и… тебя. Он окинул Эллин взглядом — сверху вниз. От причёски до кончиков туфель. В этом взгляде не было желания. Только оценка бракованного товара. — И понял, что ты ей в подмётки не годишься, — закончил он тихо. — Так что забери свои мечты. Они тебе не по размеру. Да, я — мерзавец, подлец… Придумай ещё парочку подходящих слов… Но я обещаю, что буду плакать по ночам в подушку, грустно смотреть в окно и так далее и тому подобное. Эллин открыла рот. Закрыла. Слёзы брызнули из её глаз, размывая косметику. Она выглядела жалко. Раздавлено. — Но… я… — прошептала она. — Норберт! — позвал он, не глядя на неё. — Проводи… гостью. У неё, кажется, случился приступ. Ей нужен воздух. Дворецкий возник из тени, словно призрак. Лицо его было непроницаемым, но в глазах плясал огонёк удовлетворения. — Прошу вас, мадемуазель, — мягко сказал он, касаясь её локтя. Эллин вырвалась. Посмотрела на меня. Потом на него. — Это твои письма! — закричала она, доставая стопку. — Твои! Мы с тобой встречались. Уже договорились о дате помолвки! Ты посмотри на нее! Она не может подарить тебе ребенка! В этот момент я почувствовала, как его рука привлекает меня к себе. И я впервые не сопротивлялась. — Зато она может подарить мне другое, — прошептал он. И я чуть не выронила кружку, когда он со стоном наслаждения лизнул мою шею от ключицы почти до подбородка. Мне показалось, что я покраснела до кончиков волос. — Ты, увы, до этого уровня не дотягиваешь, — заметило Чудовище, пока Норберт уговаривал «новую хозяйку» следовать за ним. Жар пополз вверх по шее, обжигая уши, заливая лицо тяжелым, предательским румянцем. Казалось, кожа вот-вот вспыхнет, выдав меня с головой. Я стояла, пригвожденная к полу, пока Норберт мягко, но настойчиво уводил «новую хозяйку» прочь из холла. Его спина была прямой, но в напряжении плеч читалась усталость от бесконечных войн, которые вёл этот дом. Дверь за ними закрылась. Щелчок замка прозвучал как выстрел в тишине. Я все еще не могла вдохнуть. Воздух застрял в легких, плотный, насыщенный запахом его присутствия — полынь, дым, гроза. Меня парализовало. Не страхом. Чем-то худшим. Осознанием того, что его защита была не жестом благородства, а клеймом собственника. «Приди в себя!» — била я себя по моральным щекам. — «А что подумает Альсар, когда увидит, как ты так замерла! Ты должна дрожать от отвращения! А вдруг он подумает, что тебе понравилось?» Глава 56 Норберт вернулся, кивнул мне — кратко, тяжело, словно скинул гору с плеч. Его взгляд скользнул по моему лицу, проверяя, цела ли я, и исчез в тени коридора. Ужин прошел в тишине, густой и липкой, как смола. Мы молчали. Он — потому что не нуждался в словах, чтобы давить. Я — потому что боялась, что любой звук станет поводом для удара. Серебро звякало о фарфор слишком громко. Каждый глоток вина отдавался тяжестью в желудке. |