Онлайн книга «Попаданка из бухгалтерии для злодея»
|
Глава 12. Лара Опасную шкатулку мы открыли. Подозреваю я, что Арах не терпит конкуренции. — Это муж мой, но он помер, трагедия, — говорю ему. — Отчего помер? — напрягается собеседник. — Так это, пил много и помер. — А зачем вещи мертвеца выкидывать? Где-то ты меня обманываешь. — Ладно. Ты только не злись. У меня же до тебя была жизнь. Вот он там и остался. — Это понятно. Ещё бы он с тобой появился, я бы ему голову снёс, — бурчит воин. — А ты кушать хочешь? — пытаюсь перевести тему от греха подальше. — Может, поужинаем? — Ты мне зубы не заговаривай, что там с этим бывшим? Кто такой? — А ты для чего спрашиваешь? Подружиться хочешь? — нападаю на него. Самая лучшая тактика. — Ты юлишь, мне это не нравится. — Потому что мне не нравится тема, которую мы обсуждаем, давай поговорим лучше о чём-нибудь другом... — Ты его бросила в том мире? — Мы разошлись обоюдно. — От меня ты не уйдешь. Ты это понимаешь, надеюсь? — Ты говорил, что тебе нужен только ребенок, а потом я свободна, — ловлю его на слове. — Говорил, но ребенка надо растить, присматривать за ним... — Ты говорил, что сам с этим справишься. Молчит. Решаю его проверить. — Я могу остаться, ребенка растить, это и мне нужно. Но вот мы с тобой больше не будем вот так вместе, только пересекаться где-нибудь, на кухне там или в детской. Арах заметно напрягается. — Но ты всё будешь здесь, и если мне захочется, ты выполнишь мою волю, — отвечает аккуратно, не показывая заинтересованность. — Смотря какую. — Любую, — хмурится. — Разговор окончен. Спускайся вниз, будем ужинать. Я растягиваюсь в улыбке. То есть мне тему менять нельзя, а ему можно. — Мне одеться или спуститься головой? — забиваю гвоздик в крышку этого гроба. — В доме сегодня кроме нас никого нет, — отвечает он, намекая на второй вариант. — Получается, ты хочешь, чтобы я ходила перед тобой голая? — допытываю его. — Я такого не говорил. — Значит, мне одеться? — Тебе не во что одеться. — Возьму твою рубашку, — я поднимаюсь с постели и иду к шкафу. Достаю одну из его рубах. — Это моё, — отбирает у меня, подойдя сзади. — Слушай, а мне же твой слуга купил какие-то тряпки, а где они? — я рыскаю по комнате взглядом. На дубовом красивом комоде вижу стопочкуодежды. Явно женской, если судить по пёстрой расцветке. Я иду к ней, разворачиваю и любуюсь милым платьишком на два размера больше меня, но Арах забирает его из моих рук и, взяв оставшуюся стопку, прячется в ящик. — Может, там есть трусики хотя бы? — спрашиваю у него. — Их там нет, спускайся вниз. Сам же он прикрыл своё хозяйство трусами и спустился следом. Я уселась за стол и постучала кулаком легонько. — Ка-ашу, ка-ашу. Передо мной выставили целую сковороду тушеного мяса с капустой, а вместо чая подали бутылку вина. — А приборы? — спросила я у беловолосой хозяюшки. Он пошарился в ящиках и достал две большие ложки. — А нож? — Зачем? — Тут большие куски мяса, надо порезать, — говорю, но мужчина заталкивает себе в рот кусок и хмурится. Мол, открывай рот пошире, и всё залезет. Он сел прямо на стол своей пятой точкой и разглядывал меня. Не знаю, в каком училище отбывал каторгу повар, но, несмотря на не ресторанный вид, блюдо было очень вкусным. — Осень фкусно, — говорю я с набитым ртом и запиваю всё вином. — У меня работает походный повар, если на привале он приготовит плохо, его самого пустят на мясо. Самые лучшие повара, — горделиво отвечает Арах. — При этом он может приготовить из любых продуктов, а не как королевский повар, который брюзжит каждый раз, когда ему привезли креветки не того размера. |