Книга Отражения, страница 41 – Екатерина Соловьёва

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Отражения»

📃 Cтраница 41

На мгновение показалось, будто в толпе гостей мелькнула белая шевелюра на фоне тёмного костюма, но Дью загородил обзор, а в следующий момент видение уже пропало. Задумавшись, Гермиона не заметила, как они оказались в тёмной галерее. На стенах, обтянутых полосатыми обоями, висели мрачные пейзажи маяков и скал, о которых раз за разом разбивались волны.

— Это Либертина Уоллес, — художник осветил «Люмосом» картину с побережьем, на котором высился странный дом на сваях. — Её прославила эта серия. И выставки были даже в Австралии.

— А в чём смысл? — спросила Гермиона.

— Смысл? — переспросил Дью недоумённо глядя на неё.

— В любом произведении искусства должен быть смысл. Книга, музыка, картина… Душа. Иначе это просто бессмысленная вещь.

— Душа… Это так старомодно, миссис Малфой. Это же перфоманс, вдохновение! А это Химера Ши, — палочка художника ткнула в странный натюрморт с разноцветными геометрическими фигурами, которые перетекали друг в друга. — Философ кисти! Великий мастер…

Гермиона подавила желание зевнуть. Дью вдохновенно что-то вещал, сыпал какими-то терминами, о которых она никогда в жизни не слышала, и размахивал палочкой, будто сам наносил на холст крупные мазки. Его скучный голос утомлял, опутывая какой-то невидимой паутиной, и она не заметила, как художник оказался так близко. Гермиона уже подумывала сбежать, как вдруг художник встряхнул слипшимися патлами, с силой толкнул к стене и приставил к горлу палочку.

— Ты, идиотка, действительно думала, что я привёл тебя сюда рассуждать о душ е?

Он прижался к ней и рванул на себя платье, но оно, склеенное заклятием, не поддалось. Тогда Дью сдёрнул алую ленту, и наряд, больше ничем не удерживаемый, пополз вниз, а художник с жадностью втянул носом запах её тела. Гермиона запоздало вскрикнула.

«Шоколадный мусс! В нём подмешано какое-то зелье…»

Она поверить не могла, что так сглупила. Ведьма схватилась за сумочку, но острый кончик впился в кожу шеи так, что пришлось выше поднять голову.

— Только посмей, шлюха! — прошипел Дью, свободной рукой дёргая пуговицу на брюках. — Только пикни — и я тебя так прокляну, что… о-о-ох!..

Он согнулся пополам от её удара коленом в пахи упал набок, прижимая руки к причинному месту. Палочка лежала рядом, и Гермиона отпнула её подальше.

— Подонок! — зло бросила она. — Не смей меня лапать! Никогда!

Первый шок прошёл, и ведьма торопливо и наскоро обмотала талию ленточкой. Но что-то изменилось, что-то теперь было не так. Кожу вдруг начало покалывать и припекать. Гермиона поняла, что в галерее стало слишком жарко, а дыхание странно потяжелело.

«Только не это… Этот мусс ещё и на меня действует!».

Она бросилась к выходу, чтобы трансгрессировать, но на пути вдруг возник Драко. А за ним виднелись ещё два волшебника, один с дурацкими бакенбардами, другой — с зализанными чёрными волосами; они поглядывали с нездоровым интересом, и один из них раздражённо бросил:

— Какого дракла я не могу пригласить её на танец? Это всего лишь танец!

— Драко! — Гермиона бросила на него взгляд, расширившихся от страха глаз. А может, уже и не от страха. — Прости, но мне нужно домой!

— Идём вместе, — он шумно втянул носом воздух, и она увидела, насколько замутнённые у него глаза. — Мы же муж и жена, помнишь?

Гермиона поняла, что надо действовать и как можно скорее. Нужно оказаться подальше от людей, иначе случится катастрофа. В эту минуту она уже успела возненавидеть Дженни и себя — за то, что не дослушала её. Чего стоило выслушать, на что способен этот мусс?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь